Numbers 21
Israel defeats the king of Arad the Canaanite at Hormah after vowing to YHWH; they complain, suffer fiery serpents, and are healed by looking at the bronze serpent on the pole; YHWH delivers victories over Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan.[2][4][6]
Interlinear Text
and heard the Canaanite king of Arad who dwelt in the Negev that was coming Israel by the way of the Atharim and he fought against Israel and took some of them prisoners
1
וַ/יִּשְׁמַ֞ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
HC/Vqw3ms
הַ/כְּנַעֲנִ֤י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
HTd/Ngmsa
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
עֲרָד֙
𐤏𐤓𐤃
arad
of Arad
HNp
יֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
who dwelt
HVqrmsc
הַ/נֶּ֔גֶב
𐤄/𐤍𐤂𐤁
hanegev
in the Negev
HTd/Ncmsa
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
that
HC
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
was coming
HVqp3ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
by the way
HNcbsc
הָ/אֲתָרִ֑ים
𐤄/𐤀𐤕𐤓𐤉𐤌
haatarim
of the Atharim
HTd/Np
וַ/יִּלָּ֨חֶם֙
𐤅/𐤉𐤋𐤇𐤌
vayilachem
and he fought
HC/VNw3ms
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
against Israel
HR/Np
וַ/יִּ֥שְׁבְּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayishebe
and took
HC/Vqw3ms
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
some of them
HR/Sp1cp
שֶֽׁבִי
𐤔𐤁𐤉
shevi
prisoners
HNcbsa
and vowed Israel a vow to YHWH and said if you give you will give [direct object marker] the people this into my hand then I will devote to destruction [direct object marker] their cities
2
וַ/יִּדַּ֨ר
𐤅/𐤉𐤃𐤓
vayidar
and vowed
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
נֶ֛דֶר
𐤍𐤃𐤓
neder
a vow
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
נָתֹ֨ן
𐤍𐤕𐤍
naton
you give
HVqa
תִּתֵּ֜ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you will give
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עָ֤ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
בְּ/יָדִ֔/י
𐤁/𐤉𐤃/𐤉
beyadi
into my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
וְ/הַֽחֲרַמְתִּ֖י
𐤅/𐤄𐤇𐤓𐤌𐤕𐤉
vehacharameti
then I will devote to destruction
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
עָרֵי/הֶֽם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
their cities
HNcfpc/Sp3mp
and he listened YHWH to the voice of Israel and he gave [direct object marker] the Canaanite and he utterly destroyed them and [direct object marker] their cities and he called name of the place Hormah
3
וַ/יִּשְׁמַ֨ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he listened
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בְּ/ק֣וֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
beqol
to the voice
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וַ/יִּתֵּן֙
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
HTd/Ngmsa
וַ/יַּחֲרֵ֥ם
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤌
vayacharem
and he utterly destroyed
HC/Vhw3ms
אֶתְ/הֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤄𐤌
etehem
them
HTo/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
עָרֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
their cities
HNcfpc/Sp3mp
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
HC/Vqw3ms
שֵׁם
𐤔𐤌
shem
name
HNcmsc
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
of the place
HTd/Ncmsa
חָרְמָֽה
𐤇𐤓𐤌𐤄
charemah
Hormah
HNp
And they journeyed from Hor the mountain way Sea of Reeds to go around the land of Edom and became impatient soul of the people on the way
4
וַ/יִּסְע֞וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
HC/Vqw3mp
מֵ/הֹ֤ר
𐤌/𐤄𐤓
mehor
from Hor
HR/Np
הָ/הָר֙
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
HNcbsc
יַם
𐤉𐤌
yam
Sea
HNcmsc
ס֔וּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
HNcmsa
לִ/סְבֹ֖ב
𐤋/𐤎𐤁𐤁
lisevov
to go around
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
אֱד֑וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of Edom
HNp
וַ/תִּקְצַ֥ר
𐤅/𐤕𐤒𐤑𐤓
vatiqetsar
and became impatient
HC/Vqw3fs
נֶֽפֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
soul
HNcbsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
HTd/Ncmsa
בַּ/דָּֽרֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
on the way
HRd/Ncbsa
and spoke the people against God and against Moses why have you brought up us from Egypt to die in the wilderness for no bread and no water and our soul loathes this bread worthless
5
וַ/יְדַבֵּ֣ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
HC/Vpw3ms
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
בֵּֽ/אלֹהִים֮
𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
belohim
Mulimu (Lozi)
against God
HR/Ncmpa
וּ/בְ/מֹשֶׁה֒
𐤅/𐤁/𐤌𐤔𐤄
uvemosheh
and against Moses
HC/R/Np
לָ/מָ֤ה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
הֶֽעֱלִיתֻ֨/נוּ֙
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕/𐤍𐤅
heelitunu
have you brought up us
HVhp2mp/Sp1cp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
HR/Np
לָ/מ֖וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
to die
HR/Vqc
בַּ/מִּדְבָּ֑ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
no
HTn
לֶ֨חֶם֙
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no
HC/Tn
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
וְ/נַפְשֵׁ֣/נוּ
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
venafeshenu
and our soul
HC/Ncbsc/Sp1cp
קָ֔צָה
𐤒𐤑𐤄
qatsah
loathes
HVqp3fs
בַּ/לֶּ֖חֶם
𐤁/𐤋𐤇𐤌
balechem
this bread
HRd/Ncbsa
הַ/קְּלֹקֵֽל
𐤄/𐤒𐤋𐤒𐤋
haqeloqel
worthless
HTd/Aamsa
and sent YHWH among the people the serpents the fiery ones and they bit the people and died people many of Israel
6
וַ/יְשַׁלַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and sent
HC/Vpw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בָּ/עָ֗ם
𐤁/𐤏𐤌
baam
among the people
HRd/Ncmsa
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/נְּחָשִׁ֣ים
𐤄/𐤍𐤇𐤔𐤉𐤌
hanechashim
the serpents
HTd/Ncmpa
הַ/שְּׂרָפִ֔ים
𐤄/𐤔𐤓𐤐𐤉𐤌
haserafim
the fiery ones
HTd/Ncmpa
וַֽ/יְנַשְּׁכ֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤔𐤊𐤅
vayenashekhu
and they bit
HC/Vpw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יָּ֥מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and died
HC/Vqw3ms
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
רָ֖ב
𐤓𐤁
rav
many
HAamsa
מִ/יִּשְׂרָאֵֽל
𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
miyiserael
of Israel
HR/Np
and came the people to Moses and said we have sinned for we have spoken against YHWH and against you intercede to YHWH that he take away from upon us the snake and prayed Moses for the people
7
וַ/יָּבֹא֩
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֨ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
HC/Vqw3mp
חָטָ֗אנוּ
𐤇𐤈𐤀𐤍𐤅
chatanu
we have sinned
HVqp1cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
דִבַּ֤רְנוּ
𐤃𐤁𐤓𐤍𐤅
dibarenu
we have spoken
HVpp1cp
בַֽ/יהוָה֙
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
against YHWH
HR/Np
וָ/בָ֔/ךְ
𐤅/𐤁/𐤊
vavakhe
and against you
HC/R/Sp2fs
הִתְפַּלֵּל֙
𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋
hitepalel
intercede
HVtv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/יָסֵ֥ר
𐤅/𐤉𐤎𐤓
veyaser
that he take away
HC/Vhj3ms
מֵ/עָלֵ֖י/נוּ
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
mealeynu
from upon us
HR/R/Sp1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/נָּחָ֑שׁ
𐤄/𐤍𐤇𐤔
hanachash
snake
HTd/Ncmsa
וַ/יִּתְפַּלֵּ֥ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and prayed
HC/Vtw3ms
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
HNp
בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
HR
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
HTd/Ncmsa
And said YHWH to Moses Make for yourself fiery serpent and set it on a pole and it shall be every the bitten and sees it and live
8
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
עֲשֵׂ֤ה
𐤏𐤔𐤄
aseh
Make
HVqv2ms
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
שָׂרָ֔ף
𐤔𐤓𐤐
saraf
fiery serpent
HNcmsa
וְ/שִׂ֥ים
𐤅/𐤔𐤉𐤌
vesim
and set
HC/Vqv2ms
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
נֵ֑ס
𐤍𐤎
nes
a pole
HNcmsa
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
הַ/נָּשׁ֔וּךְ
𐤄/𐤍𐤔𐤅𐤊
hanashukhe
the bitten
HTd/Vqsmsa
וְ/רָאָ֥ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and sees
HC/Vqq3ms
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
it
HTo/Sp3ms
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
and live
HC/Vqq3ms
And Moses made Moses a serpent of bronze and put it on the pole and it was if bit the serpent [direct object marker] a man and looked at the serpent of bronze and lived
9
וַ/יַּ֤עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
And Moses made
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
נְחַ֣שׁ
𐤍𐤇𐤔
nechash
a serpent
HNcmsc
נְחֹ֔שֶׁת
𐤍𐤇𐤔𐤕
nechoshet
of bronze
HNcfsa
וַ/יְשִׂמֵ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌/𐤄𐤅
vayesimehu
and put it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/נֵּ֑ס
𐤄/𐤍𐤎
hanes
the pole
HTd/Ncmsa
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it was
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
נָשַׁ֤ךְ
𐤍𐤔𐤊
nashakhe
bit
HVqp3ms
הַ/נָּחָשׁ֙
𐤄/𐤍𐤇𐤔
hanachash
the serpent
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
וְ/הִבִּ֛יט
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤈
vehibit
and looked
HC/Vhq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
at
HR
נְחַ֥שׁ
𐤍𐤇𐤔
nechash-2
the serpent
HNcmsc
הַ/נְּחֹ֖שֶׁת
𐤄/𐤍𐤇𐤔𐤕
hanechoshet
of bronze
HTd/Ncfsa
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
and lived
HC/Vqq3ms
And they journeyed the sons of Israel and they encamped at Oboth
and they journeyed from Oboth and they encamped at Iye Abarim in the wilderness which on the face of Moab from the east of the sun
11
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
HC/Vqw3mp
מֵ/אֹבֹ֑ת
𐤌/𐤀𐤁𐤕
meovot
from Oboth
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֞וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עִיֵּ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤉
beiyey
at Iye
HR/Np
הָֽעֲבָרִ֗ים
𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haavarim
Abarim
HNp
בַּ/מִּדְבָּר֙
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
HNcbpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
מִ/מִּזְרַ֖ח
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the east
HR/Ncmsc
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
of the sun
HTd/Ncbsa
from there they journeyed and they encamped in the wadi Zered
From there they journeyed and they encamped on the other side of Arnon which in the wilderness extending from the border of the Amorite for Arnon border Moab between Moab and between the Amorite
13
מִ/שָּׁם֮
𐤌/𐤔𐤌
misham
From there
HR/D
נָסָעוּ֒
𐤍𐤎𐤏𐤅
nasau
they journeyed
HVqp3cp
וַֽ/יַּחֲנ֗וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
HC/Vqw3mp
מֵ/עֵ֤בֶר
𐤌/𐤏𐤁𐤓
meever
on the other side of
HR/Ncmsc
אַרְנוֹן֙
𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
arenon
Arnon
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
בַּ/מִּדְבָּ֔ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa
הַ/יֹּצֵ֖א
𐤄/𐤉𐤑𐤀
hayotse
extending
HTd/Vqrmsa
מִ/גְּב֣וּל
𐤌/𐤂𐤁𐤅𐤋
migevul
from the border of
HR/Ncmsc
הָֽ/אֱמֹרִ֑י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
HTd/Ngmsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אַרְנוֹן֙
𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
arenon-2
Arnon
HNp
גְּב֣וּל
𐤂𐤁𐤅𐤋
gevul
border
HNcmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
HNp
וּ/בֵ֥ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
HC/R
הָ/אֱמֹרִֽי
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori-2
the Amorite
HTd/Ngmsa
Therefore it is said it is said in the book of the wars of YHWH [direct object marker] Waheb in Suphah and [direct object marker] the wadis Arnon
14
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
HR
כֵּן֙
𐤊𐤍
ken
it is said
HTm
יֵֽאָמַ֔ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamar
it is said
HVNi3ms
בְּ/סֵ֖פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
besefer
in the book
HR/Ncmsc
מִלְחֲמֹ֣ת
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕
milechamot
of the wars
HNcfpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
וָהֵ֣ב
𐤅𐤄𐤁
vahev
Waheb
HNp
בְּ/סוּפָ֔ה
𐤁/𐤎𐤅𐤐𐤄
besufah
in Suphah
HR/Np
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
הַ/נְּחָלִ֖ים
𐤄/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
hanechalim
the wadis
HTd/Ncmpa
אַרְנֽוֹן
𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
arenon
Arnon
HNp
and the slope of the wadis that extends to the seat of Ar and leans to the border of Moab
15
וְ/אֶ֨שֶׁד֙
𐤅/𐤀𐤔𐤃
veeshed
and the slope
HC/Ncmsc
הַ/נְּחָלִ֔ים
𐤄/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
hanechalim
of the wadis
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
נָטָ֖ה
𐤍𐤈𐤄
natah
extends
HVqp3ms
לְ/שֶׁ֣בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
leshevet
to the seat
HR/Vqc
עָ֑ר
𐤏𐤓
ar
of Ar
HNp
וְ/נִשְׁעַ֖ן
𐤅/𐤍𐤔𐤏𐤍
venishean
and leans
HC/VNq3ms
לִ/גְב֥וּל
𐤋/𐤂𐤁𐤅𐤋
ligevul
to the border
HR/Ncmsc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
And from there to Beer that is the well which said YHWH to Moses Gather [direct object marker] the people and I will give to them water
16
וּ/מִ/שָּׁ֖ם
𐤅/𐤌/𐤔𐤌
umisham
And from there
HC/R/D
בְּאֵ֑רָ/ה
𐤁𐤀𐤓/𐤄
beerah
to Beer
HNp/Sd
הִ֣וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
that is
HPp3fs
הַ/בְּאֵ֗ר
𐤄/𐤁𐤀𐤓
habeer
the well
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/מֹשֶׁ֔ה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses
HR/Np
אֱסֹף֙
𐤀𐤎𐤐
esof
Gather
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וְ/אֶתְּנָ֥ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍𐤄
veetenah
and I will give
HC/Vqh1cs
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
Then sang Israel this song this Spring up O well Sing to it
17
אָ֚ז
𐤀𐤆
az
Then
HD
יָשִׁ֣יר
𐤉𐤔𐤉𐤓
yashir
sang
HVqi3ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
this
HTo
הַ/שִּׁירָ֖ה
𐤄/𐤔𐤉𐤓𐤄
hashirah
song
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
עֲלִ֥י
𐤏𐤋𐤉
ali
Spring up
HVqv2fs
בְאֵ֖ר
𐤁𐤀𐤓
veer
O well
HNcfsa
עֱנוּ
𐤏𐤍𐤅
enu
Sing
HVqv2mp
לָֽ/הּ
𐤋/𐤄
lah
to it
HR/Sp3fs
the well dug it the leaders dug it the nobles of the people with the scepter with their staffs and from the wilderness Mattanah
18
בְּאֵ֞ר
𐤁𐤀𐤓
beer
the well
HNcfsa
חֲפָר֣וּ/הָ
𐤇𐤐𐤓𐤅/𐤄
chafaruha
dug it
HVqp3cp/Sp3fs
שָׂרִ֗ים
𐤔𐤓𐤉𐤌
sarim
the leaders
HNcmpa
כָּר֨וּ/הָ֙
𐤊𐤓𐤅/𐤄
karuha
dug it
HVqp3cp/Sp3fs
נְדִיבֵ֣י
𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉
nedivey
the nobles of
HAampc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
בִּ/מְחֹקֵ֖ק
𐤁/𐤌𐤇𐤒𐤒
bimechoqeq
with the scepter
HR/Vmrmsa
בְּ/מִשְׁעֲנֹתָ֑/ם
𐤁/𐤌𐤔𐤏𐤍𐤕/𐤌
bemisheanotam
with their staffs
HR/Ncfpc/Sp3mp
וּ/מִ/מִּדְבָּ֖ר
𐤅/𐤌/𐤌𐤃𐤁𐤓
umimidebar
and from the wilderness
HC/R/Ncmsa
מַתָּנָֽה
𐤌𐤕𐤍𐤄
matanah
Mattanah
HNp
and from Mattanah Nahaliel and from Nahaliel Bamoth
and from Bamoth the valley that in the field of Moab the top of Pisgah which overlooks toward the face of the Jeshimon
20
וּ/מִ/בָּמ֗וֹת
𐤅/𐤌/𐤁𐤌𐤅𐤕
umibamot
and from Bamoth
HC/R/Np
הַ/גַּיְא֙
𐤄/𐤂𐤉𐤀
hagaye
the valley
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בִּ/שְׂדֵ֣ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
bisedeh
in the field
HR/Ncmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
רֹ֖אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
the top
HNcmsc
הַ/פִּסְגָּ֑ה
𐤄/𐤐𐤎𐤂𐤄
hapisegah
of Pisgah
HTd/Np
וְ/נִשְׁקָ֖פָה
𐤅/𐤍𐤔𐤒𐤐𐤄
venisheqafah
which overlooks
HC/VNrfsa
עַל
𐤏𐤋
al
toward
HR
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
HNcbpc
הַ/יְשִׁימֹֽן
𐤄/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤍
hayeshimon
the Jeshimon
HTd/Ncmsa
and sent Israel messengers to Sihon king of the Amorite saying
21
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מַלְאָכִ֔ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
messengers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
סִיחֹ֥ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorite
HTd/Ngmsa
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
Let me pass through your land not we will turn aside into field or vineyard not we will drink water of wells on the way of the king we will go until that we have passed your border
22
אֶעְבְּרָ֣ה
𐤀𐤏𐤁𐤓𐤄
eeberah
Let me pass through
HVqh1cs
בְ/אַרְצֶ֗/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
vearetsekha
your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נִטֶּה֙
𐤍𐤈𐤄
niteh
we will turn aside
HVqi1cp
בְּ/שָׂדֶ֣ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
besadeh
into field
HR/Ncmsa
וּ/בְ/כֶ֔רֶם
𐤅/𐤁/𐤊𐤓𐤌
uvekherem
or vineyard
HC/R/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
נִשְׁתֶּ֖ה
𐤍𐤔𐤕𐤄
nisheteh
we will drink
HVqi1cp
מֵ֣י
𐤌𐤉
mey
Amanzi (Zulu)
water of
HNcmpc
בְאֵ֑ר
𐤁𐤀𐤓
veer
wells
HNcfsa
בְּ/דֶ֤רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
on the way of
HR/Ncbsc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
נֵלֵ֔ךְ
𐤍𐤋𐤊
nelekhe
we will go
HVqi1cp
עַ֥ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
נַעֲבֹ֖ר
𐤍𐤏𐤁𐤓
naavor
we have passed
HVqi1cp
גְּבֻלֶֽ/ךָ
𐤂𐤁𐤋/𐤊
gevulekha
your border
HNcmsc/Sp2ms
and not he gave Sihon [direct object marker] Israel to pass through his border and he gathered Sihon [direct object marker] all his people and he went out to meet Israel the wilderness and he came to Jahaz and he fought against Israel
23
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
HVqp3ms
סִיחֹ֣ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יִשְׂרָאֵל֮
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
עֲבֹ֣ר
𐤏𐤁𐤓
avor
to pass
HVqc
בִּ/גְבֻל/וֹ֒
𐤁/𐤂𐤁𐤋/𐤅
bigevulo
through his border
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יֶּאֱסֹ֨ף
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐
vayeesof
and he gathered
HC/Vqw3ms
סִיחֹ֜ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon-2
Sihon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עַמּ֗/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֵּצֵ֞א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and he went out
HC/Vqw3ms
לִ/קְרַ֤את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to meet
HR/Vqc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
HNp
הַ/מִּדְבָּ֔רָ/ה
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓/𐤄
hamidebarah
the wilderness
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he came
HC/Vqw3ms
יָ֑הְצָ/ה
𐤉𐤄𐤑/𐤄
yahetsah
to Jahaz
HNp/Sd
וַ/יִּלָּ֖חֶם
𐤅/𐤉𐤋𐤇𐤌
vayilachem
and he fought
HC/VNw3ms
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
against Israel
HR/Np
and struck him Israel with the mouth of the sword and dispossessed [direct object marker] his land from the Arnon to the Jabbok to the sons of Ammon for strong border the sons of Ammon
24
וַ/יַּכֵּ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤊/𐤄𐤅
vayakehu
and struck him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לְ/פִי
𐤋/𐤐𐤉
lefi
with the mouth of
HR/Ncmsc
חָ֑רֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
the sword
HNcfsa
וַ/יִּירַ֨שׁ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔
vayirash
and dispossessed
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אַרְצ֜/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
his land
HNcbsc/Sp3ms
מֵֽ/אַרְנֹ֗ן
𐤌/𐤀𐤓𐤍𐤍
mearenon
from the Arnon
HR/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
יַבֹּק֙
𐤉𐤁𐤒
yaboq
the Jabbok
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
to
HR
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
עַמּ֔וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עַ֔ז
𐤏𐤆
az
strong
HAamsa
גְּב֖וּל
𐤂𐤁𐤅𐤋
gevul
border
HNcmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney-2
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
עַמּֽוֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon-2
Ammon
HNp
and took Israel [direct object marker] all the cities these and dwelt Israel in all cities the Amorite in Heshbon and in all its daughters
25
וַ/יִּקַּח֙
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הֶ/עָרִ֖ים
𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌
hearim
the cities
HTd/Ncfpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
וַ/יֵּ֤שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and dwelt
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
HNp
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
HR/Ncmsc
עָרֵ֣י
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
HNcfpc
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
HTd/Ngmsa
בְּ/חֶשְׁבּ֖וֹן
𐤁/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
becheshebon
in Heshbon
HR/Np
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
and in all
HC/R/Ncmsc
בְּנֹתֶֽי/הָ
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤄
benoteyha
its daughters
HNcfpc/Sp3fs
For Heshbon city Sihon king the-Amorite it and-he fought with-king Moab the-first and-he-took [direct object marker] all his-land from-hand-his until Arnon
26
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
HC
חֶשְׁבּ֔וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
Heshbon
HNp
עִ֗יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsc
סִיחֹ֛ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the-Amorite
HTd/Ngmsa
הִ֑וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it
HPp3fs
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and-he
HC/Pp3ms
נִלְחַ֗ם
𐤍𐤋𐤇𐤌
nilecham
fought
HVNp3ms
בְּ/מֶ֤לֶךְ
𐤁/𐤌𐤋𐤊
bemelekhe
with-king
HR/Ncmsc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
הָֽ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
HTd/Aomsa
וַ/יִּקַּ֧ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and-he-took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אַרְצ֛/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
his-land
HNcbsc/Sp3ms
מִ/יָּד֖/וֹ
𐤌/𐤉𐤃/𐤅
miyado
from-hand-his
HR/Ncbsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
אַרְנֹֽן
𐤀𐤓𐤍𐤍
arenon
Arnon
HNp
Therefore thus they say the ballad singers Come to Heshbon let it be built and let it be established city of Sihon
27
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
HR
כֵּ֛ן
𐤊𐤍
ken
thus
HTm
יֹאמְר֥וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
HVqi3mp
הַ/מֹּשְׁלִ֖ים
𐤄/𐤌𐤔𐤋𐤉𐤌
hamoshelim
the ballad singers
HTd/Vqrmpa
בֹּ֣אוּ
𐤁𐤀𐤅
bou
Come
HVqv2mp
חֶשְׁבּ֑וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
to Heshbon
HNp
תִּבָּנֶ֥ה
𐤕𐤁𐤍𐤄
tibaneh
let it be built
HVNj3fs
וְ/תִכּוֹנֵ֖ן
𐤅/𐤕𐤊𐤅𐤍𐤍
vetikonen
and let it be established
HC/Vrj3fs
עִ֥יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsc
סִיחֽוֹן
𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
sichon
of Sihon
HNp
For fire went out from Heshbon flame from the city of Sihon it has consumed Ar of Moab lords of high places Arnon
28
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
HC
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsa
יָֽצְאָ֣ה
𐤉𐤑𐤀𐤄
yatseah
went out
HVqp3fs
מֵֽ/חֶשְׁבּ֔וֹן
𐤌/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
mecheshebon
from Heshbon
HR/Np
לֶהָבָ֖ה
𐤋𐤄𐤁𐤄
lehavah
flame
HNcfsa
מִ/קִּרְיַ֣ת
𐤌/𐤒𐤓𐤉𐤕
miqireyat
from the city of
HR/Ncfsc
סִיחֹ֑ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
HNp
אָֽכְלָה֙
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhelah
it has consumed
HVqp3fs
עָ֣ר
𐤏𐤓
ar
Ar
HNp
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
בַּעֲלֵ֖י
𐤁𐤏𐤋𐤉
baaley
lords of
HNcmpc
בָּמ֥וֹת
𐤁𐤌𐤅𐤕
bamot
high places
HNcfpc
אַרְנֹֽן
𐤀𐤓𐤍𐤍
arenon
Arnon
HNp
Woe to you O Moab you are destroyed O people of Chemosh he gave his sons as refugees and his daughters into captivity to a king Amorite Sihon
29
אוֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
Woe
HTj
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
O Moab
HNp
אָבַ֖דְתָּ
𐤀𐤁𐤃𐤕
avadeta
you are destroyed
HVqp2ms
עַם
𐤏𐤌
am
O people
HNcmsc
כְּמ֑וֹשׁ
𐤊𐤌𐤅𐤔
kemosh
of Chemosh
HNp
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
HVqp3ms
בָּנָ֤י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
פְּלֵיטִם֙
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤌
peleytim
as refugees
HNcmpa
וּ/בְנֹתָ֣י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
uvenotayv
and his daughters
HC/Ncfpc/Sp3ms
בַּ/שְּׁבִ֔ית
𐤁/𐤔𐤁𐤉𐤕
bashevit
into captivity
HRd/Ncbsa
לְ/מֶ֥לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lemelekhe
to a king
HR/Ncmsc
אֱמֹרִ֖י
𐤀𐤌𐤓𐤉
emori
Amorite
HNgmsa
סִיחֽוֹן
𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
sichon
Sihon
HNp
we have shot at them has perished Heshbon as far as Dibon we have laid waste as far as Nophah which to Medeba
30
וַ/נִּירָ֛/ם
𐤅/𐤍𐤉𐤓/𐤌
vaniram
we have shot at them
HC/Vqw1cp/Sp3mp
אָבַ֥ד
𐤀𐤁𐤃
avad
has perished
HVqp3ms
חֶשְׁבּ֖וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
Heshbon
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
דִּיב֑וֹן
𐤃𐤉𐤁𐤅𐤍
divon
Dibon
HNp
וַ/נַּשִּׁ֣ים
𐤅/𐤍𐤔𐤉𐤌
vanashim
we have laid waste
HC/Vhw1cp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
as far as
HR
נֹ֔פַח
𐤍𐤐𐤇
nofach
Nophah
HNp
אֲשֶׁ֖רׄ
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עַד
𐤏𐤃
ad-3
to
HR
מֵֽידְבָֽא
𐤌𐤉𐤃𐤁𐤀
meydeva
Medeba
HNp
and dwelt Israel in the land of the Amorite
and sent Moses to spy out [direct object marker] Jazer and they captured its villages and he dispossessed and dispossessed [direct object marker] the Amorite who there
32
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
לְ/רַגֵּ֣ל
𐤋/𐤓𐤂𐤋
leragel
to spy out
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יַעְזֵ֔ר
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer
Jazer
HNp
וַֽ/יִּלְכְּד֖וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤃𐤅
vayilekedu
and they captured
HC/Vqw3mp
בְּנֹתֶ֑י/הָ
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤄
benoteyha
its villages
HNcfpc/Sp3fs
ו/יירש
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔
vyyrsh
and he dispossessed
HC/Vqw3ms
וַ/יּ֖וֹרֶשׁ
𐤅/𐤉𐤅𐤓𐤔
vayoresh
and dispossessed
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הָ/אֱמֹרִ֥י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
HD
and they turned and went up the way of Bashan and went out Og king of Bashan against them he and all his people to battle Edrei
33
וַ/יִּפְנוּ֙
𐤅/𐤉𐤐𐤍𐤅
vayifenu
and they turned
HC/Vqw3mp
וַֽ/יַּעֲל֔וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅
vayaalu
and went up
HC/Vqw3mp
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
HNcbsc
הַ/בָּשָׁ֑ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan
of Bashan
HTd/Np
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
HC/Vqw3ms
עוֹג֩
𐤏𐤅𐤂
og
Og
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
הַ/בָּשָׁ֨ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan-2
of Bashan
HTd/Np
לִ/קְרָאתָ֜/ם
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤌
liqeratam
against them
HR/Vqc/Sp3mp
ה֧וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
עַמּ֛/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
לַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
to battle
HRd/Ncfsa
אֶדְרֶֽעִי
𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉
ederei
Edrei
HNp
and he said YHWH to Moses not fear him for in your hand I have given him and obj all his people and obj his land and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorite who dwelt in Heshbon
34
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּירָ֣א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
HVqj2ms
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בְ/יָדְ/ךָ֞
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
veyadekha
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
נָתַ֧תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
HVqp1cs
אֹת֛/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
him
HTo/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and obj
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עַמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and obj
HC/To
אַרְצ֑/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
his land
HNcbsc/Sp3ms
וְ/עָשִׂ֣יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and you shall do
HC/Vqq2ms
לּ֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
עָשִׂ֗יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you did
HVqp2ms
לְ/סִיחֹן֙
𐤋/𐤎𐤉𐤇𐤍
lesichon
to Sihon
HR/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorite
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יוֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
dwelt
HVqrmsa
בְּ/חֶשְׁבּֽוֹן
𐤁/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
becheshebon
in Heshbon
HR/Np
and they struck him and- his sons and- all his people until there-was-not left him survivor and they possessed his land
35
וַ/יַּכּ֨וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and they struck
HC/Vhw3mp
אֹת֤/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-
HC/To
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and-
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עַמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
בִּלְתִּ֥י
𐤁𐤋𐤕𐤉
bileti
there-was-not
HC
הִשְׁאִֽיר
𐤄𐤔𐤀𐤉𐤓
hisheir
left
HVhp3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
שָׂרִ֑יד
𐤔𐤓𐤉𐤃
sarid
survivor
HNcmsa
וַ/יִּֽירְשׁ֖וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅
vayireshu
and they possessed
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
אַרְצֽ/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
his land
HNcbsc/Sp3ms