Luke 13
Jesus addresses tragedies involving Galileans killed by Pilate and those crushed by the tower in Siloam, rejecting the idea that they were worse sinners and urging all to repent or perish, illustrated by the parable of the barren fig tree given one more year.[2][3] He heals a woman crippled by a spirit for eighteen years on the Sabbath, rebuking the synagogue leader's hypocrisy, teaches parables of the mustard seed and leaven, warns of the narrow door to the kingdom where many will be excluded despite familiarity, and laments over Jerusalem's rejection of prophets.[1][2][4]
Interlinear Text
there were present
they were being-present
now
and-yet
some
certain ones
at
in (within/by means of, governing the dative)
that
to him-self
the
the (nominative neuter singular thing)
time
in the appointed-time
reporting
those announcing-forth
to him
to him-self
about
around / concerning (governing genitive or accusative)
the
the (masculine singular direct object)
Galileans
of the Galilean ones
whose
whom (masculine singular, accusative)
the
the (nominative neuter singular thing)
blood
blood (neuter singular, nominative/accusative)
Pilate
Pilate, the Firm One
had mixed
he/she/it was mixing together
with
with (in association with)
their
the (masculine singular direct object)
sacrifices
of sacrificial-offerings
of them
of those same ones (masculine plural)
Verse 1
παρῆσαν
paresan
there were present
they were being-present
V IMPF ACT IND 3P PL
δέ
de
now
and-yet
CONJ
τινες
tines
some
certain ones
PRO.I NOM M PL
ἐν
en
at
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῷ
auto
that
to him-self
DET DAT M SG
τῷ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
καιρῷ
kairo
time
in the appointed-time
N DAT M SG
ἀπαγγέλλοντες
apaggellontes
reporting
those announcing-forth
V PRS ACT PTCP NOM M PL
αὐτῷ
auto-2
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
περὶ
peri
about
around / concerning (governing genitive or accusative)
PREP GEN
τῶν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART GEN M PL
Γαλιλαίων
galilaion
Galileans
of the Galilean ones
ADJ.S GEN M PL
ὧν
on
whose
whom (masculine singular, accusative)
PRO.R GEN M PL
τὸ
to-2
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
αἷμα
aima
blood
blood (neuter singular, nominative/accusative)
N ACC N SG
Πειλᾶτος
peilatos
Pilate
Pilate, the Firm One
N NOM M SG
ἔμιξεν
emixen
had mixed
he/she/it was mixing together
V AOR ACT IND 3P SG
μετὰ
meta
with
with (in association with)
PREP GEN
τῶν
ton-2
their
the (masculine singular direct object)
ART GEN F PL
θυσιῶν
thusion
sacrifices
of sacrificial-offerings
N GEN F PL
αὐτῶν
auton
of them
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P GEN M PL
and
and/also
answering
the one answering in reply
said
he/she laid-forth (in word)
to them
to them themselves
do you suppose
you (pl.) are thinking
that
that (as the fact that)
the
the (masculine plural ones)
Galileans
Galilean men (or, in direct address, O Galilean men)
these
these ones (masculine plural)
sinners
the mark-missers
above/beyond
from beside / at beside / to beside (according to case)
all
all the (masculine plural) ones
the
the (masculine-plural ones)
Galileans
Galilean men
were
they were coming-into-being
because
that (as the fact that)
these things
these (things here)
they suffered
they have suffered (and stand affected)
Verse 2
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
the one answering in reply
V AOR PASS PTCP NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them themselves
PRO.P 3P DAT M PL
δοκεῖτε
dokeite
do you suppose
you (pl.) are thinking
V PRS ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
οἱ
oi
the
the (masculine plural ones)
ART NOM M PL
Γαλιλαῖοι
galilaioi
Galileans
Galilean men (or, in direct address, O Galilean men)
ADJ.S NOM M PL
οὗτοι
outoi
these
these ones (masculine plural)
DET NOM M PL
ἁμαρτωλοὶ
amartoloi
sinners
the mark-missers
ADJ.P NOM M PL
παρὰ
para
above/beyond
from beside / at beside / to beside (according to case)
PREP ACC
πάντας
pantas
all
all the (masculine plural) ones
QUAN ACC M PL
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
Γαλιλαίους
galilaious
Galileans
Galilean men
ADJ.S ACC M PL
ἐγένοντο
egenonto
were
they were coming-into-being
V AOR MID IND 3P PL
ὅτι
oti-2
because
that (as the fact that)
CONJ.S
ταῦτα
tauta
these things
these (things here)
PRO.D ACC N PL
πεπόνθασιν
peponthasin
they suffered
they have suffered (and stand affected)
V PRF ACT IND 3P PL
no
indeed not
I tell
I lay forth (in words)
you
to you (plural)
but
but rather (on-the-other-hand)
if
if-ever (in case that)
not
not (qualified/volitional negation)
you repent
you (plural) may be changing your mind
all
all-ones (masculine, nominative plural)
likewise
in-like-manner
you will perish
you (plural) will bring yourselves to ruin
Verse 3
οὐχί
ouchi
no
indeed not
RESP
λέγω
lego
I tell
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἀλλ’
all
but
but rather (on-the-other-hand)
CONJ
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
CONJ.S
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
μετανοῆτε
metanoete
you repent
you (plural) may be changing your mind
V PRS ACT SUBJ 2P PL
πάντες
pantes
all
all-ones (masculine, nominative plural)
PRO.I NOM M PL
ὁμοίως
omoios
likewise
in-like-manner
ADV
ἀπολεῖσθε
apoleisthe
you will perish
you (plural) will bring yourselves to ruin
V FUT MID IND 2P PL
or
or (disjunctive alternative)
those
those-there ones (masculine, nominative plural)
the
the (masculine plural ones)
eighteen
eighteen (in number, plural)
upon
upon (toward)
whom
whom (masculine plural, direct object)
fell
he/she/it fell
the
the (masculine singular nominative)
tower
a fortified tower-stronghold
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
Siloam
Siloam (the Sent-One Pool)
and
and/also
killed
he/she/it was killing off
them
them themselves (masculine, direct object)
do you think
you (pl.) are thinking
that
that (as the fact that)
they
they themselves
debtors
the owing-ones
were
they were coming-into-being
more than
from beside / at beside / to beside (according to case)
all
all the (masculine plural) ones
the
the (masculine-plural ones)
men
human-beings
the
the (masculine-plural ones)
that dwelt
those dwelling-down (masculine plural, accusative)
in Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
Verse 4
ἢ
e
or
or (disjunctive alternative)
CONJ
ἐκεῖνοι
ekeinoi
those
those-there ones (masculine, nominative plural)
DET NOM M PL
οἱ
oi
the
the (masculine plural ones)
ART NOM M PL
δεκαοκτὼ
dekaokto
eighteen
eighteen (in number, plural)
ADJ.S NOM M PL
ἐφ’
eph
upon
upon (toward)
PREP ACC
οὓς
ous
whom
whom (masculine plural, direct object)
PRO.R ACC M PL
ἔπεσεν
epesen
fell
he/she/it fell
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
πύργος
purgos
tower
a fortified tower-stronghold
N NOM M SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
Σιλωὰμ
siloam
Siloam
Siloam (the Sent-One Pool)
N DAT M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἀπέκτεινεν
apekteinen
killed
he/she/it was killing off
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτούς
autous
them
them themselves (masculine, direct object)
PRO.P 3P ACC M PL
δοκεῖτε
dokeite
do you think
you (pl.) are thinking
V PRS ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
ὀφειλέται
opheiletai
debtors
the owing-ones
N NOM M PL
ἐγένοντο
egenonto
were
they were coming-into-being
V AOR MID IND 3P PL
παρὰ
para
more than
from beside / at beside / to beside (according to case)
PREP ACC
πάντας
pantas
all
all the (masculine plural) ones
QUAN ACC M PL
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
ἀνθρώπους
anthropous
men
human-beings
N ACC M PL
τοὺς
tous-2
the
the (masculine-plural ones)
PRO.D ACC M PL
κατοικοῦντας
katoikountas
that dwelt
those dwelling-down (masculine plural, accusative)
V PRS ACT PTCP ACC M PL
Ἰερουσαλήμ
ierousalem
in Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
N ACC F SG
no
indeed not
I tell
I lay forth (in words)
you
to you (plural)
but
but rather (on-the-other-hand)
if
if-ever (in case that)
not
not (qualified/volitional negation)
you repent
you (plural) may be changing your mind
all
all-ones (masculine, nominative plural)
likewise
in-the-same-way
you will perish
you (plural) will bring yourselves to ruin
Verse 5
οὐχί
ouchi
no
indeed not
RESP
λέγω
lego
I tell
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἀλλ’
all
but
but rather (on-the-other-hand)
CONJ
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
CONJ.S
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
μετανοῆτε
metanoete
you repent
you (plural) may be changing your mind
V PRS ACT SUBJ 2P PL
πάντες
pantes
all
all-ones (masculine, nominative plural)
PRO.I NOM M PL
ὡσαύτως
osautos
likewise
in-the-same-way
ADV
ἀπολεῖσθε
apoleisthe
you will perish
you (plural) will bring yourselves to ruin
V FUT MID IND 2P PL
He was saying
he was laying-forth (in words)
and
and-yet
this
this (feminine singular direct object)
the
the (feminine singular, direct-object)
parable
a placing-along comparison
fig tree
a fig-tree
had
he/she/it was holding
a certain man
some-one (masculine singular subject)
planted
the having-been-planted (feminine singular)
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
vineyard
in a vineyard
his
of him (the same one)
and
and/also
he came
he/she/it was coming
seeking
the one who is seeking
fruit
fruit (as plucked produce); of fruits (of plucked produce)
on
in (within/by means of, governing the dative)
it
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
and
and/also
not
not (absolute negation)
found
he was finding
Verse 6
ἔλεγεν
elegen
He was saying
he was laying-forth (in words)
V IMPF ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
and-yet
CONJ
ταύτην
tauten
this
this (feminine singular direct object)
DET ACC F SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
παραβολήν
parabolen
parable
a placing-along comparison
N ACC F SG
συκῆν
suken
fig tree
a fig-tree
N ACC F SG
εἶχέν
eichen
had
he/she/it was holding
V IMPF ACT IND 3P SG
τις
tis
a certain man
some-one (masculine singular subject)
PRO.I NOM M SG
πεφυτευμένην
pephuteumenen
planted
the having-been-planted (feminine singular)
V PRF PASS PTCP ACC F SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
ἀμπελῶνι
ampeloni
vineyard
in a vineyard
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἦλθεν
elthen
he came
he/she/it was coming
V AOR ACT IND 3P SG
ζητῶν
zeton
seeking
the one who is seeking
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καρπὸν
karpon
fruit
fruit (as plucked produce); of fruits (of plucked produce)
N ACC M SG
ἐν
en-2
on
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῇ
aute
it
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
PRO.P 3P DAT F SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
οὐχ
ouch
not
not (absolute negation)
ADV
εὗρεν
euren
found
he was finding
V AOR ACT IND 3P SG
he said
he/she laid-forth (in word)
then
and-yet
to
toward/unto
the
the (masculine singular direct object)
vinedresser
a vine-working man
behold
See for yourself!
three
three things
years
years
for
from-off (of)
since
of whom
I come
I was coming
seeking
the one who is seeking
fruit
fruit (as plucked produce); of fruits (of plucked produce)
on
in (within/by means of, governing the dative)
the
to the (feminine singular)
fig tree
the fig-tree (feminine singular; dative: to/for the fig-tree)
this
to/for this (feminine one here)
and
and/also
not
not (absolute negation)
find
I was finding
cut it down
Cut it out!
it
her—herself
why
in-order-that
why
what (thing)?
also
and/also
the
the (feminine singular, direct-object)
ground
the land-earth
does it waste
he/she/it is rendering-down-to-idleness
Verse 7
εἶπεν
eipen
he said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
and-yet
CONJ
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
ἀμπελουργόν
ampelourgon
vinedresser
a vine-working man
N ACC M SG
ἰδοὺ
idou
behold
See for yourself!
INTJ
τρία
tria
three
three things
DET ACC N PL
ἔτη
ete
years
years
N ACC N PL
ἀφ’
aph
for
from-off (of)
PREP GEN
οὗ
ou
since
of whom
PRO.R GEN N SG
ἔρχομαι
erchomai
I come
I was coming
V PRS MID IND 1P SG
ζητῶν
zeton
seeking
the one who is seeking
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καρπὸν
karpon
fruit
fruit (as plucked produce); of fruits (of plucked produce)
N ACC M SG
ἐν
en
on
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῇ
te
the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
συκῇ
suke
fig tree
the fig-tree (feminine singular; dative: to/for the fig-tree)
N DAT F SG
ταύτῃ
taute
this
to/for this (feminine one here)
DET DAT F SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
οὐχ
ouch
not
not (absolute negation)
ADV
εὑρίσκω
eurisko
find
I was finding
V PRS ACT IND 1P SG
ἔκκοψον
ekkopson
cut it down
Cut it out!
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτήν
auten
it
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
ἵνα
ina
why
in-order-that
CONJ.S
τί
ti
why
what (thing)?
PRO.Q ACC N SG
καὶ
kai-2
also
and/also
ADV
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
γῆν
gen
ground
the land-earth
N ACC F SG
καταργεῖ
katargei
does it waste
he/she/it is rendering-down-to-idleness
V PRS ACT IND 3P SG
the
the (masculine singular nominative)
but
and-yet
answering
the one answering in reply
said
he/she/it is laying-forth (in word)
to him
to him-self
Sir
O Sovereign-Master
let alone
Send away!
it
her—herself
and
and/also
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
year
a year-cycle
until
up to the limit of / until such time as
that
of-whosoever (masculine singular)
I dig
I dug
around
around / concerning (governing genitive or accusative)
it
her—herself
and
and/also
put
I may cast
fertilizer
dung-heaps
Verse 8
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
the one answering in reply
V AOR PASS PTCP NOM M SG
λέγει
legei
said
he/she/it is laying-forth (in word)
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
κύριε
kurie
Sir
O Sovereign-Master
N VOC M SG
ἄφες
aphes
let alone
Send away!
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτὴν
auten
it
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
καὶ
kai
and
and/also
ADV
τοῦτο
touto
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
DET ACC N SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
ἔτος
etos
year
a year-cycle
N ACC N SG
ἕως
eos
until
up to the limit of / until such time as
PREP GEN
ὅτου
otou
that
of-whosoever (masculine singular)
PRO.R GEN M SG
σκάψω
skapso
I dig
I dug
V AOR ACT SUBJ 1P SG
περὶ
peri
around
around / concerning (governing genitive or accusative)
PREP ACC
αὐτὴν
auten-2
it
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
βάλω
balo
put
I may cast
V AOR ACT SUBJ 1P SG
κόπρια
kopria
fertilizer
dung-heaps
N ACC N PL
and if
and-if (even-if)
indeed
indeed (on-the-one-hand)
it bears
he/she/it might make
fruit
fruit (as plucked produce); of fruits (of plucked produce)
in
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
the
the (nominative neuter singular thing)
coming
the one-being-about-to
if
if (conditional particle)
but
and-yet
not
not (qualified/volitional negation)
indeed
the earth-land (nominative feminine singular)
cut it down
you will cut out
it
her—herself
Verse 9
κἂν
kan
and if
and-if (even-if)
CONJ.S
μὲν
men
indeed
indeed (on-the-one-hand)
PART
ποιήσῃ
poiese
it bears
he/she/it might make
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καρπὸν
karpon
fruit
fruit (as plucked produce); of fruits (of plucked produce)
N ACC M SG
εἰς
eis
in
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D ACC N SG
μέλλον
mellon
coming
the one-being-about-to
V PRS ACT PTCP ACC N SG
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
δὲ
de
but
and-yet
CONJ.C
μή
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
γε
ge
indeed
the earth-land (nominative feminine singular)
T
ἐκκόψεις
ekkopseis
cut it down
you will cut out
V FUT ACT IND 2P SG
αὐτήν
auten
it
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
he was
he/she/it was existing
and
and-yet
teaching
the one who is teaching
in
in (within/by means of, governing the dative)
one
one (feminine singular)
of the
the (masculine singular direct object)
synagogues
of the gathering-assemblies
on
in (within/by means of, governing the dative)
the
to the (masculine/neuter plural)
Sabbaths
in the Sabbath-rests
Verse 10
ἦν
en
he was
he/she/it was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
and-yet
CONJ
διδάσκων
didaskon
teaching
the one who is teaching
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐν
en-2
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
μιᾷ
mia
one
one (feminine singular)
ADJ.S DAT F SG
τῶν
ton
of the
the (masculine singular direct object)
ART GEN F PL
συναγωγῶν
sunagogon
synagogues
of the gathering-assemblies
N GEN F PL
ἐν
en-3
on
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT N PL
Σάββασιν
sabbasin
Sabbaths
in the Sabbath-rests
N DAT N PL
And
and/also
behold
See for yourself!
woman
a woman
spirit
the breath-wind Spirit (neuter singular)
having
she who is holding/possessing
of infirmity
of weakness (genitive feminine singular) / weaknesses (accusative feminine plural)
years
years
eighteen
eighteen (in number, plural)
and
and/also
was
he/she/it was existing
bent over
the bending-together (woman)
and
and/also
not
not (qualified/volitional negation)
able
the (feminine) being-able one
to straighten up
to rise up (from bending)
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
the
the (nominative neuter singular thing)
at all
a full-ended (thing)
Verse 11
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
ἰδοὺ
idou
behold
See for yourself!
INTJ
γυνὴ
gune
woman
a woman
N NOM F SG
πνεῦμα
pneuma
spirit
the breath-wind Spirit (neuter singular)
N ACC N SG
ἔχουσα
echousa
having
she who is holding/possessing
V PRS ACT PTCP NOM F SG
ἀσθενείας
astheneias
of infirmity
of weakness (genitive feminine singular) / weaknesses (accusative feminine plural)
N GEN F SG
ἔτη
ete
years
years
N ACC N PL
δεκαοκτώ
dekaokto
eighteen
eighteen (in number, plural)
DET ACC N PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἦν
en
was
he/she/it was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
συνκύπτουσα
sunkuptousa
bent over
the bending-together (woman)
V PRS ACT PTCP NOM F SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
δυναμένη
dunamene
able
the (feminine) being-able one
V PRS MID PTCP NOM F SG
ἀνακύψαι
anakupsai
to straighten up
to rise up (from bending)
V AOR ACT INF
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
παντελές
panteles
at all
a full-ended (thing)
ADJ.S ACC N SG
having seen
having-seen (he)
but
and-yet
her
her—herself
the
the (masculine singular nominative)
Jesus
Yahweh-saves
called
he/she was sounding-toward
and
and/also
said
he/she laid-forth (in word)
to her
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
Woman
O woman
you are loosed
you have been fully-loosed
your
of the (feminine singular)
infirmity
of weakness (genitive feminine singular) / weaknesses (accusative feminine plural)
your
of you (singular)
Verse 12
ἰδὼν
idon
having seen
having-seen (he)
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
αὐτὴν
auten
her
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
Yahweh-saves
N NOM M SG
προσεφώνησεν
prosephonesen
called
he/she was sounding-toward
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῇ
aute
to her
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
PRO.P 3P DAT F SG
γύναι
gunai
Woman
O woman
N VOC F SG
ἀπολέλυσαι
apolelusai
you are loosed
you have been fully-loosed
V PRF PASS IND 2P SG
τῆς
tes
your
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
ἀσθενείας
astheneias
infirmity
of weakness (genitive feminine singular) / weaknesses (accusative feminine plural)
N GEN F SG
σου
sou
your
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
And
and/also
He laid
he was placing upon
on her
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
the
the (feminine-plural, direct-object)
hands
the hands
and
and/also
immediately
at-the-very-thing
she was made straight
was straightened up
and
and/also
she glorified
he/she/it was giving glory
the
the (masculine singular direct object)
God
the Deity (accusative masculine singular)
Verse 13
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
ἐπέθηκεν
epetheken
He laid
he was placing upon
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῇ
aute
on her
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
PRO.P 3P DAT F SG
τὰς
tas
the
the (feminine-plural, direct-object)
DET.P ACC F PL
χεῖρας
cheiras
hands
the hands
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
παραχρῆμα
parachrema
immediately
at-the-very-thing
ADV
ἀνωρθώθη
anorthothe
she was made straight
was straightened up
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
ἐδόξαζεν
edoxazen
she glorified
he/she/it was giving glory
V IMPF ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
the Deity (accusative masculine singular)
N ACC M SG
having answered
the one answering in reply
but
and-yet
the
the (masculine singular nominative)
ruler of the synagogue
the chief-of-the-assembly
indignant
the one being greatly-indignant
because
that (as the fact that)
on the
the (nominative neuter singular thing)
Sabbath
on the Sabbath-rest
had healed
he was ministering-to-restore
the
the (masculine singular nominative)
Jesus
Yahweh-saves
said
he was laying-forth (in words)
to the
the (nominative neuter singular thing)
crowd
to a thronging multitude
There
that (as the fact that)
six
out-from (of)
days
day-periods
are
they are existing
in which
in (within/by means of, governing the dative)
which
to which (feminine plural)
ought
it is binding
to work
to be-working for oneself
in them
in (within/by means of, governing the dative)
them
to those same (feminine ones)
therefore
accordingly, then
come
the ones who are coming
and be healed
you all, be being attended-to for healing
and
and/also
not
not (qualified/volitional negation)
on the
to the (feminine singular)
day
in a day
of the
of the (masculine singular one)
Sabbath
of the Sabbath-rest
Verse 14
ἀποκριθεὶς
apokritheis
having answered
the one answering in reply
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
ἀρχισυνάγωγος
archisunagogos
ruler of the synagogue
the chief-of-the-assembly
N NOM M SG
ἀγανακτῶν
aganakton
indignant
the one being greatly-indignant
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
because
that (as the fact that)
CONJ.S
τῷ
to
on the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
Σαββάτῳ
sabbato
Sabbath
on the Sabbath-rest
N DAT N SG
ἐθεράπευσεν
etherapeusen
had healed
he was ministering-to-restore
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
Yahweh-saves
N NOM M SG
ἔλεγεν
elegen
said
he was laying-forth (in words)
V IMPF ACT IND 3P SG
τῷ
to-2
to the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
ὄχλῳ
ochlo
crowd
to a thronging multitude
N DAT M SG
ὅτι
oti-2
There
that (as the fact that)
CONJ.S
ἓξ
ex
six
out-from (of)
DET NOM F PL
ἡμέραι
emerai
days
day-periods
N NOM F PL
εἰσὶν
eisin
are
they are existing
V PRS ACT IND 3P PL
ἐν
en
in which
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αἷς
ais
which
to which (feminine plural)
PRO.R DAT F PL
δεῖ
dei
ought
it is binding
V PRS ACT IND 3P SG
ἐργάζεσθαι
ergazesthai
to work
to be-working for oneself
V PRS MID INF
ἐν
en-2
in them
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐταῖς
autais
them
to those same (feminine ones)
PRO.P 3P DAT F PL
οὖν
oun
therefore
accordingly, then
CONJ
ἐρχόμενοι
erchomenoi
come
the ones who are coming
V PRS MID PTCP NOM M PL
θεραπεύεσθε
therapeuesthe
and be healed
you all, be being attended-to for healing
V PRS PASS IMP 2P PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
τῇ
te
on the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
ἡμέρᾳ
emera
day
in a day
N DAT F SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN N SG
Σαββάτου
sabbatou
Sabbath
of the Sabbath-rest
N GEN N SG
answered
he/she answered back
then
and-yet
him
to him-self
the
the (masculine singular nominative)
Lord
the Sovereign-Master
and
and/also
said
he/she laid-forth (in word)
hypocrites
stage-actors (masculine plural; nominative/vocative)
each
each single one (masculine singular subject)
of you
of you (plural)
on the
the (nominative neuter singular thing)
Sabbath
on the Sabbath-rest
does not
not (absolute negation)
loose
he/she/it is loosening
his
the (masculine singular direct object)
ox
a grazing-ox
his
of him (the same one)
or
or (disjunctive alternative)
his
the (masculine singular direct object)
donkey
a donkey (as direct object, singular)
from
away-from (governing the genitive)
the
of the (feminine singular)
manger
of a feeding-trough
and
and/also
lead away
having led away (masculine singular)
water
he/she/it is giving drink
Verse 15
ἀπεκρίθη
apekrithe
answered
he/she answered back
V AOR PASS IND 3P SG
δὲ
de
then
and-yet
CONJ
αὐτῷ
auto
him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
the Sovereign-Master
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
ὑποκριταί
upokritai
hypocrites
stage-actors (masculine plural; nominative/vocative)
N VOC M PL
ἕκαστος
ekastos
each
each single one (masculine singular subject)
PRO.I NOM M SG
ὑμῶν
umon
of you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
τῷ
to
on the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
Σαββάτῳ
sabbato
Sabbath
on the Sabbath-rest
N DAT N SG
οὐ
ou
does not
not (absolute negation)
T
λύει
luei
loose
he/she/it is loosening
V PRS ACT IND 3P SG
τὸν
ton
his
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
βοῦν
boun
ox
a grazing-ox
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ἢ
e
or
or (disjunctive alternative)
CONJ
τὸν
ton-2
his
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
ὄνον
onon
donkey
a donkey (as direct object, singular)
N ACC M SG
ἀπὸ
apo
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
φάτνης
phatnes
manger
of a feeding-trough
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἀπαγαγὼν
apagagon
lead away
having led away (masculine singular)
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ποτίζει
potizei
water
he/she/it is giving drink
V PRS ACT IND 3P SG
this woman
this (feminine singular direct object)
but
and-yet
daughter
a daughter (female child)
of Abraham
Abraham (masculine singular proper name; Abraham/of Abraham/to Abraham as context requires)
being
being (feminine singular, accusative, ongoing)
whom
in (within the sphere of — governing the dative)
has bound
he bound
the
the (masculine singular nominative)
Satan
the Adversary
behold
See for yourself!
ten
ten
and
and/also
eight
eight
years
years
not
not (absolute negation)
ought
it was binding (necessary)
to be loosed
to be loosed
from
away-from (governing the genitive)
the
of the (masculine singular one)
bond
of the binding-bond
this
of this one (masculine/neuter singular)
on the
to the (feminine singular)
day
in a day
of the
of the (masculine singular one)
Sabbath
of the Sabbath-rest
Verse 16
ταύτην
tauten
this woman
this (feminine singular direct object)
PRO.D ACC F SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
θυγατέρα
thugatera
daughter
a daughter (female child)
N ACC F SG
Ἀβραὰμ
abraam
of Abraham
Abraham (masculine singular proper name; Abraham/of Abraham/to Abraham as context requires)
N GEN M SG
οὖσαν
ousan
being
being (feminine singular, accusative, ongoing)
V PRS ACT PTCP ACC F SG
ἣν
en
whom
in (within the sphere of — governing the dative)
PRO.R ACC F SG
ἔδησεν
edesen
has bound
he bound
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Σατανᾶς
satanas
Satan
the Adversary
N NOM M SG
ἰδοὺ
idou
behold
See for yourself!
INTJ
δέκα
deka
ten
ten
DET ACC N PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ὀκτὼ
okto
eight
eight
DET ACC N PL
ἔτη
ete
years
years
N ACC N PL
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
T
ἔδει
edei
ought
it was binding (necessary)
V IMPF ACT IND 3P SG
λυθῆναι
luthenai
to be loosed
to be loosed
V AOR PASS INF
ἀπὸ
apo
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
δεσμοῦ
desmou
bond
of the binding-bond
N GEN M SG
τούτου
toutou
this
of this one (masculine/neuter singular)
DET GEN M SG
τῇ
te
on the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
ἡμέρᾳ
emera
day
in a day
N DAT F SG
τοῦ
tou-2
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN N SG
Σαββάτου
sabbatou
Sabbath
of the Sabbath-rest
N GEN N SG
and
and/also
these things
these (things here)
he was saying
of the one laying-forth words
his
of him (the same one)
were being put to shame
they were being shamed down
all
all-ones (masculine, nominative plural)
the
the (masculine plural ones)
opponents
the ones lying-opposite
to him
to him-self
and
and/also
all
every single (masculine singular one)
the
the (masculine singular nominative)
crowd
the thronging crowd
was rejoicing
he/she/it was rejoicing
over
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
all
to all (ones/things)
the
to the (masculine/neuter plural)
glorious things
to the in-glory things
the
to the (masculine/neuter plural)
being done
to the things coming-into-being (for themselves)
by
under—by the agency of (with genitive) / beneath toward (with accusative)
him
of him (the same one)
Verse 17
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ταῦτα
tauta
these things
these (things here)
PRO.D ACC N PL
λέγοντος
legontos
he was saying
of the one laying-forth words
V PRS ACT PTCP GEN M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
κατῃσχύνοντο
kateschunonto
were being put to shame
they were being shamed down
V IMPF PASS IND 3P PL
πάντες
pantes
all
all-ones (masculine, nominative plural)
PRO.I NOM M PL
οἱ
oi
the
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
ἀντικείμενοι
antikeimenoi
opponents
the ones lying-opposite
V PRS MID PTCP NOM M PL
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
πᾶς
pas
all
every single (masculine singular one)
QUAN NOM M SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
ὄχλος
ochlos
crowd
the thronging crowd
N NOM M SG
ἔχαιρεν
echairen
was rejoicing
he/she/it was rejoicing
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐπὶ
epi
over
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP DAT
πᾶσιν
pasin
all
to all (ones/things)
QUAN DAT N PL
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT N PL
ἐνδόξοις
endoxois
glorious things
to the in-glory things
ADJ.S DAT N PL
τοῖς
tois-2
the
to the (masculine/neuter plural)
PRO.D DAT N PL
γινομένοις
ginomenois
being done
to the things coming-into-being (for themselves)
V PRS MID PTCP DAT N PL
ὑπ’
up
by
under—by the agency of (with genitive) / beneath toward (with accusative)
PREP GEN
αὐτοῦ
autou-2
him
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
He was saying
he was laying-forth (in words)
therefore
accordingly, then
to what
to/for whom? / to/for what?
is like
a like one (feminine singular)
is
he/she/it is (exists)
the
the (feminine singular)
kingdom
kingship
of the
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
and
and/also
to what
to/for whom? / to/for what?
shall I liken
I will make like
it
her—herself
Verse 18
ἔλεγεν
elegen
He was saying
he was laying-forth (in words)
V IMPF ACT IND 3P SG
οὖν
oun
therefore
accordingly, then
CONJ
τίνι
tini
to what
to/for whom? / to/for what?
PRO.Q DAT N SG
ὁμοία
omoia
is like
a like one (feminine singular)
ADJ.P NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the (feminine singular)
ART NOM F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
kingship
N NOM F SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
τίνι
tini-2
to what
to/for whom? / to/for what?
PRO.Q DAT N SG
ὁμοιώσω
omoioso
shall I liken
I will make like
V FUT ACT IND 1P SG
αὐτήν
auten
it
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
like
a like one (feminine singular)
is
he/she/it is (exists)
grain
to a kernel-seed
of mustard
of mustard
which
whom (masculine singular, accusative)
took
the one having taken hold
a man
human-being (man)
threw
he/she/it was casting
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
garden
a cultivated garden-plot
his own
of himself (of itself)
and
and/also
it grew
was growing
and
and/also
became
he/she/it came-to-be
a
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
tree
a tree (neuter singular)
and
and/also
the
the things
birds
the flying-creatures
of the
of the (masculine singular one)
air
of the sky-realm
lodged
he camped down
in
in (within/by means of, governing the dative)
its
to the (masculine/neuter plural)
branches
to the broken-off branches
of it
of him (the same one)
Verse 19
ὁμοία
omoia
like
a like one (feminine singular)
ADJ.P NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
κόκκῳ
kokko
grain
to a kernel-seed
N DAT M SG
σινάπεως
sinapeos
of mustard
of mustard
N GEN N SG
ὃν
on
which
whom (masculine singular, accusative)
PRO.R ACC M SG
λαβὼν
labon
took
the one having taken hold
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἄνθρωπος
anthropos
a man
human-being (man)
N NOM M SG
ἔβαλεν
ebalen
threw
he/she/it was casting
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
κῆπον
kepon
garden
a cultivated garden-plot
N ACC M SG
ἑαυτοῦ
eautou
his own
of himself (of itself)
PRO.X 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ηὔξησεν
euxesen
it grew
was growing
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἐγένετο
egeneto
became
he/she/it came-to-be
V AOR MID IND 3P SG
εἰς
eis-2
a
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
δένδρον
dendron
tree
a tree (neuter singular)
N ACC N SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
τὰ
ta
the
the things
ART NOM N PL
πετεινὰ
peteina
birds
the flying-creatures
N NOM N PL
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
air
of the sky-realm
N GEN M SG
κατεσκήνωσεν
kateskenosen
lodged
he camped down
V AOR ACT IND 3P SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τοῖς
tois
its
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT M PL
κλάδοις
kladois
branches
to the broken-off branches
N DAT M PL
αὐτοῦ
autou
of it
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN N SG
And
and/also
again
once-more
He said
he/she laid-forth (in word)
To what
to/for whom? / to/for what?
shall I liken
I will make like
the
the (feminine singular, direct-object)
kingdom
the kingship-realm
of
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
Verse 20
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
πάλιν
palin
again
once-more
ADV
εἶπεν
eipen
He said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
τίνι
tini
To what
to/for whom? / to/for what?
PRO.Q DAT N SG
ὁμοιώσω
omoioso
shall I liken
I will make like
V FUT ACT IND 1P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
the kingship-realm
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
like
a like one (feminine singular)
is
he/she/it is (exists)
leaven
fermenting-leaven (feminine singular)
which
in (within the sphere of — governing the dative)
took
she having taken
woman
a woman
hid
he/she/it was concealing within
in
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
flour
of the milled-meal
measures
dry-measure units
three
three things
until
up to the limit of / until such time as
which
of whom
leavened
it was caused to ferment
all
the whole (thing)
Verse 21
ὁμοία
omoia
like
a like one (feminine singular)
ADJ.P NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
ζύμῃ
zume
leaven
fermenting-leaven (feminine singular)
N DAT F SG
ἣν
en
which
in (within the sphere of — governing the dative)
PRO.R ACC F SG
λαβοῦσα
labousa
took
she having taken
V AOR ACT PTCP NOM F SG
γυνὴ
gune
woman
a woman
N NOM F SG
ἐνέκρυψεν
enekrupsen
hid
he/she/it was concealing within
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
in
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
ἀλεύρου
aleurou
flour
of the milled-meal
N GEN N SG
σάτα
sata
measures
dry-measure units
N ACC N PL
τρία
tria
three
three things
DET ACC N PL
ἕως
eos
until
up to the limit of / until such time as
PREP GEN
οὗ
ou
which
of whom
PRO.R GEN M SG
ἐζυμώθη
ezumothe
leavened
it was caused to ferment
V AOR PASS IND 3P SG
ὅλον
olon
all
the whole (thing)
PRO.I NOM N SG
And
and/also
He was passing through
he was journeying himself through
from one ... to another
down-according-to / down-from-against
city
city-communities
and
and/also
village
the village-settlements
teaching
the one who is teaching
and
and/also
journey
a journey-way
journeying
the one making-for-himself
toward
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
Jerusalem
Holy-City Jerusalem
Verse 22
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
διεπορεύετο
dieporeueto
He was passing through
he was journeying himself through
V IMPF MID IND 3P SG
κατὰ
kata
from one ... to another
down-according-to / down-from-against
PREP ACC
πόλεις
poleis
city
city-communities
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
κώμας
komas
village
the village-settlements
N ACC F PL
διδάσκων
didaskon
teaching
the one who is teaching
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
πορείαν
poreian
journey
a journey-way
N ACC F SG
ποιούμενος
poioumenos
journeying
the one making-for-himself
V PRS MID PTCP NOM M SG
εἰς
eis
toward
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
Holy-City Jerusalem
N ACC N PL
said
he/she laid-forth (in word)
but
and-yet
someone
some-one (masculine singular subject)
to him
to him-self
Lord
O Sovereign-Master
are
if (conditional particle)
few
few ones
the
the (masculine plural ones)
being saved
the ones being made-safe
he
the (masculine singular nominative)
but
and-yet
said
he/she laid-forth (in word)
to
toward/unto
them
them themselves (masculine, direct object)
Verse 23
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
δέ
de
but
and-yet
CONJ
τις
tis
someone
some-one (masculine singular subject)
PRO.I NOM M SG
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
Κύριε
kurie
Lord
O Sovereign-Master
N VOC M SG
εἰ
ei
are
if (conditional particle)
CONJ.S
ὀλίγοι
oligoi
few
few ones
PRO.I NOM M PL
οἱ
oi
the
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
σῳζόμενοι
sozomenoi
being saved
the ones being made-safe
V PRS PASS PTCP NOM M PL
ὁ
o
he
the (masculine singular nominative)
PRO.P NOM M SG
δὲ
de-2
but
and-yet
CONJ
εἶπεν
eipen-2
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them themselves (masculine, direct object)
PRO.P 3P ACC M PL
Strive
You all, keep contending yourselves in the contest
to enter
to go-into
through
through (by means of)
the
of the (feminine singular)
narrow
of the constricted (feminine singular)
door
of the doorway (feminine singular genitive) / the doorways (feminine plural accusative)
for
that (as the fact that)
many
many ones
I say
I lay forth (in words)
to you
to you (plural)
will seek
they will seek out
to enter
to go-into
and
and/also
not
not (absolute negation)
be able
they will be-strong
Verse 24
ἀγωνίζεσθε
agonizesthe
Strive
You all, keep contending yourselves in the contest
V PRS MID IMP 2P PL
εἰσελθεῖν
eiselthein
to enter
to go-into
V AOR ACT INF
διὰ
dia
through
through (by means of)
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
στενῆς
stenes
narrow
of the constricted (feminine singular)
ADJ.A GEN F SG
θύρας
thuras
door
of the doorway (feminine singular genitive) / the doorways (feminine plural accusative)
N GEN F SG
ὅτι
oti
for
that (as the fact that)
CONJ.S
πολλοί
polloi
many
many ones
PRO.I NOM M PL
λέγω
lego
I say
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ζητήσουσιν
zetesousin
will seek
they will seek out
V FUT ACT IND 3P PL
εἰσελθεῖν
eiselthein-2
to enter
to go-into
V AOR ACT INF
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἰσχύσουσιν
ischusousin
be able
they will be-strong
V FUT ACT IND 3P PL
from
from-off (of)
which
of whom
might
ever (marker of contingency or potentiality)
is risen up
was raised up
the
the (masculine singular nominative)
master of the house
the house-master
and
and/also
shuts
he/she/it may fully shut-off
the
the (feminine singular, direct-object)
door
a doorway (accusative feminine singular)
and
and/also
you begin
you (plural) might begin for yourselves / you (plural) will begin for yourselves
outside
on-the-outside / outside-of
to stand
to have stood (and be standing)
and
and/also
to knock
to be knocking
the
the (feminine singular, direct-object)
door
a doorway (accusative feminine singular)
saying
the ones laying-forth (words)
Lord
O Sovereign-Master
open
Open up!
to us
to us
and
and/also
answering
the one answering in reply
he will say
he/she/it will lay-forth (in word)
to you
to you (plural)
not
not (absolute negation)
I know
I have seen and so know
you
you-all (plural direct object)
whence
from-where?
you are
you (plural) are / you exist
Verse 25
ἀφ’
aph
from
from-off (of)
PREP GEN
οὗ
ou
which
of whom
PRO.R GEN M SG
ἂν
an
might
ever (marker of contingency or potentiality)
T
ἐγερθῇ
egerthe
is risen up
was raised up
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
οἰκοδεσπότης
oikodespotes
master of the house
the house-master
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἀποκλείσῃ
apokleise
shuts
he/she/it may fully shut-off
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
θύραν
thuran
door
a doorway (accusative feminine singular)
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἄρξησθε
arxesthe
you begin
you (plural) might begin for yourselves / you (plural) will begin for yourselves
V AOR MID SUBJ 2P PL
ἔξω
exo
outside
on-the-outside / outside-of
ADV
ἑστάναι
estanai
to stand
to have stood (and be standing)
V PRF ACT INF
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
κρούειν
krouein
to knock
to be knocking
V PRS ACT INF
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
θύραν
thuran-2
door
a doorway (accusative feminine singular)
N ACC F SG
λέγοντες
legontes
saying
the ones laying-forth (words)
V PRS ACT PTCP NOM M PL
κύριε
kurie
Lord
O Sovereign-Master
N VOC M SG
ἄνοιξον
anoixon
open
Open up!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἡμῖν
emin
to us
to us
PRO.P 1P DAT PL
καὶ
kai-4
and
and/also
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
the one answering in reply
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἐρεῖ
erei
he will say
he/she/it will lay-forth (in word)
V FUT ACT IND 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
οἶδα
oida
I know
I have seen and so know
V PRF ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
πόθεν
pothen
whence
from-where?
ADV
ἐστέ
este
you are
you (plural) are / you exist
V PRS ACT IND 2P PL
then
at-that-time
you will begin
you (plural) might begin for yourselves / you (plural) will begin for yourselves
to say
to be laying-forth in speech
we ate
we were eating
in the presence of
in-the-sight-of
your
of you (singular)
and
and/also
we drank
we were drinking
and
and/also
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
to/for the (feminine plural)
streets
in the broad-places
our
of us
you taught
you were teaching
Verse 26
τότε
tote
then
at-that-time
ADV
ἄρξεσθε
arxesthe
you will begin
you (plural) might begin for yourselves / you (plural) will begin for yourselves
V FUT MID IND 2P PL
λέγειν
legein
to say
to be laying-forth in speech
V PRS ACT INF
ἐφάγομεν
ephagomen
we ate
we were eating
V AOR ACT IND 1P PL
ἐνώπιόν
enopion
in the presence of
in-the-sight-of
PREP GEN
σου
sou
your
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐπίομεν
epiomen
we drank
we were drinking
V AOR ACT IND 1P PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ταῖς
tais
the
to/for the (feminine plural)
ART DAT F PL
πλατείαις
plateiais
streets
in the broad-places
N DAT F PL
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
ἐδίδαξας
edidaxas
you taught
you were teaching
V AOR ACT IND 2P SG
and
and/also
he will say
he/she/it will lay-forth (in word)
saying
the one laying-forth (words)
to you
to you (plural)
not
not (absolute negation)
I know
I have seen and so know
where
from-where?
you are
you (plural) are / you exist
depart
You all stand away!
from
away-from (governing the genitive)
me
of me
all
all-ones (masculine, nominative plural)
workers
the work-laborers (or, in direct address: O work-laborers)
of iniquity
of injustice
Verse 27
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐρεῖ
erei
he will say
he/she/it will lay-forth (in word)
V FUT ACT IND 3P SG
λέγων
legon
saying
the one laying-forth (words)
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
οἶδα
oida
I know
I have seen and so know
V PRF ACT IND 1P SG
πόθεν
pothen
where
from-where?
ADV
ἐστέ
este
you are
you (plural) are / you exist
V PRS ACT IND 2P PL
ἀπόστητε
apostete
depart
You all stand away!
V AOR ACT IMP 2P PL
ἀπ’
ap
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
πάντες
pantes
all
all-ones (masculine, nominative plural)
QUAN VOC M PL
ἐργάται
ergatai
workers
the work-laborers (or, in direct address: O work-laborers)
N VOC M PL
ἀδικίας
adikias
of iniquity
of injustice
N GEN F SG
there
there in that place
will be
he/she/it will be
the
the (masculine singular nominative)
weeping
the wailing
and
and/also
the
the (masculine singular nominative)
gnashing
the tooth-grating
of the
the (masculine singular direct object)
teeth
of teeth
when
whenever (in whatever case that)
you see
you yourselves will behold
Abraham
Abraham (masculine singular proper name; Abraham/of Abraham/to Abraham as context requires)
and
and/also
Isaac
Isaak (He-Laughs)
and
and/also
Jacob
Jacob (masculine singular proper name; indeclinable — Jacob/of Jacob)
and
and/also
all
all the (masculine plural) ones
the
the (masculine-plural ones)
prophets
forward-speaking men
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
to the (feminine singular)
kingdom
kingship
of the
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
you
you-all (plural direct object)
but
and-yet
being cast out
the ones being-thrown-out
outside
on-the-outside / outside-of
Verse 28
ἐκεῖ
ekei
there
there in that place
ADV
ἔσται
estai
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
κλαυθμὸς
klauthmos
weeping
the wailing
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ὁ
o-2
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
βρυγμὸς
brugmos
gnashing
the tooth-grating
N NOM M SG
τῶν
ton
of the
the (masculine singular direct object)
ART GEN M PL
ὀδόντων
odonton
teeth
of teeth
N GEN M PL
ὅταν
otan
when
whenever (in whatever case that)
CONJ.S
ὄψησθε
opsesthe
you see
you yourselves will behold
V AOR MID SUBJ 2P PL
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
Abraham (masculine singular proper name; Abraham/of Abraham/to Abraham as context requires)
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
Ἰσαὰκ
isaak
Isaac
Isaak (He-Laughs)
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
Ἰακὼβ
iakob
Jacob
Jacob (masculine singular proper name; indeclinable — Jacob/of Jacob)
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
and/also
CONJ
πάντας
pantas
all
all the (masculine plural) ones
QUAN ACC M PL
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
προφήτας
prophetas
prophets
forward-speaking men
N ACC M PL
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῇ
te
the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
Βασιλείᾳ
basileia
kingdom
kingship
N DAT F SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ἐκβαλλομένους
ekballomenous
being cast out
the ones being-thrown-out
V PRS PASS PTCP ACC M PL
ἔξω
exo
outside
on-the-outside / outside-of
ADV
And
and/also
they will come
they will arrive and be-present
from
away-from (governing the genitive)
east
of the risings
and
and/also
west
of the sun-settings
and
and/also
from
away-from (governing the genitive)
north
of the north-wind
and
and/also
south
of the south-wind
and
and/also
they will recline
they will be made to recline back
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
to the (feminine singular)
kingdom
kingship
of the
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
Verse 29
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
ἥξουσιν
exousin
they will come
they will arrive and be-present
V FUT ACT IND 3P PL
ἀπὸ
apo
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
ἀνατολῶν
anatolon
east
of the risings
N GEN F PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
δυσμῶν
dusmon
west
of the sun-settings
N GEN F PL
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
ἀπὸ
apo-2
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
βορρᾶ
borra
north
of the north-wind
N GEN M SG
καὶ
kai-4
and
and/also
CONJ
νότου
notou
south
of the south-wind
N GEN M SG
καὶ
kai-5
and
and/also
CONJ
ἀνακλιθήσονται
anaklithesontai
they will recline
they will be made to recline back
V FUT PASS IND 3P PL
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῇ
te
the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
Βασιλείᾳ
basileia
kingdom
kingship
N DAT F SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
and
and/also
behold
See for yourself!
there are
they are existing
last
the farthest ones
who
the (masculine plural ones)
will be
they will come-to-be
first
the foremost ones
and
and/also
there are
they are existing
first
the foremost ones
who
the (masculine plural ones)
will be
they will come-to-be
last
the farthest ones
Verse 30
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἰδοὺ
idou
behold
See for yourself!
INTJ
εἰσὶν
eisin
there are
they are existing
V PRS ACT IND 3P PL
ἔσχατοι
eschatoi
last
the farthest ones
ADJ.P NOM M PL
οἳ
oi
who
the (masculine plural ones)
PRO.R NOM M PL
ἔσονται
esontai
will be
they will come-to-be
V FUT MID IND 3P PL
πρῶτοι
protoi
first
the foremost ones
ADJ.P NOM M PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
εἰσὶν
eisin-2
there are
they are existing
V PRS ACT IND 3P PL
πρῶτοι
protoi-2
first
the foremost ones
ADJ.P NOM M PL
οἳ
oi-2
who
the (masculine plural ones)
PRO.R NOM M PL
ἔσονται
esontai-2
will be
they will come-to-be
V FUT MID IND 3P PL
ἔσχατοι
eschatoi-2
last
the farthest ones
ADJ.P NOM M PL
In
in (within/by means of, governing the dative)
that
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
the
to the (feminine singular)
hour
in the appointed hour-season
approached
they were drawing-near
some
certain ones
Pharisees
the Separated-ones
saying
the ones laying-forth (words)
to him
to him-self
Get out
he/she/it might go out; come yourself out!
and
and/also
depart
be going on your way yourself
hence
from-this-place
for
that (as the fact that)
Herod
Herod, the heroic one (masculine singular)
wants
he/she/it wills
you
you (singular direct object)
to kill
to kill off
Verse 31
ἐν
en
In
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
αὐτῇ
aute
that
to-her-very-self (3rd person dative feminine singular)
DET DAT F SG
τῇ
te
the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
in the appointed hour-season
N DAT F SG
προσῆλθάν
proselthan
approached
they were drawing-near
V AOR ACT IND 3P PL
τινες
tines
some
certain ones
QUAN NOM M PL
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
the Separated-ones
N NOM M PL
λέγοντες
legontes
saying
the ones laying-forth (words)
V PRS ACT PTCP NOM M PL
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
ἔξελθε
exelthe
Get out
he/she/it might go out; come yourself out!
V AOR ACT IMP 2P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
πορεύου
poreuou
depart
be going on your way yourself
V PRS MID IMP 2P SG
ἐντεῦθεν
enteuthen
hence
from-this-place
ADV
ὅτι
oti
for
that (as the fact that)
CONJ.S
Ἡρῴδης
erodes
Herod
Herod, the heroic one (masculine singular)
N NOM M SG
θέλει
thelei
wants
he/she/it wills
V PRS ACT IND 3P SG
σε
se
you
you (singular direct object)
PRO.P 2P ACC SG
ἀποκτεῖναι
apokteinai
to kill
to kill off
V AOR ACT INF
And
and/also
he said
he/she laid-forth (in word)
to them
to them themselves
Go
the ones going forth
tell
Lay-forth, you all!
that
to the (feminine singular)
fox
to a fox
that
to/for this (feminine one here)
Behold
See for yourself!
I cast out
I am throwing out
demons
demon-spirits
and
and/also
cures
healing-acts
I perform
I am bringing fully to completion
today
on-this-day
and
and/also
tomorrow
on-the-morrow
and
and/also
the
to the (feminine singular)
third
to the third (feminine singular)
I am perfected
I was being brought-to-completion
Verse 32
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them themselves
PRO.P 3P DAT M PL
πορευθέντες
poreuthentes
Go
the ones going forth
V AOR PASS PTCP NOM M PL
εἴπατε
eipate
tell
Lay-forth, you all!
V AOR ACT IMP 2P PL
τῇ
te
that
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
ἀλώπεκι
alopeki
fox
to a fox
N DAT F SG
ταύτῃ
taute
that
to/for this (feminine one here)
DET DAT F SG
ἰδοὺ
idou
Behold
See for yourself!
INTJ
ἐκβάλλω
ekballo
I cast out
I am throwing out
V PRS ACT IND 1P SG
δαιμόνια
daimonia
demons
demon-spirits
N ACC N PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἰάσεις
iaseis
cures
healing-acts
N ACC F PL
ἀποτελῶ
apotelo
I perform
I am bringing fully to completion
V PRS ACT IND 1P SG
σήμερον
semeron
today
on-this-day
ADV
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
αὔριον
aurion
tomorrow
on-the-morrow
ADV
καὶ
kai-4
and
and/also
CONJ
τῇ
te-2
the
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
τρίτῃ
trite
third
to the third (feminine singular)
ADJ.S DAT F SG
τελειοῦμαι
teleioumai
I am perfected
I was being brought-to-completion
V PRS PASS IND 1P SG
nevertheless
beyond-this
it is necessary
it is binding
for me
not (in will, command, or possibility)
today
on-this-day
and
and/also
tomorrow
on-the-morrow
and
and/also
the
to the (feminine singular)
following
to the holding-herself-close (feminine)
to go
to be journeying oneself
for
that (as the fact that)
not
not (absolute negation)
it is possible
it is admitting (as receivable)
a prophet
a before-speaker
to perish
to bring oneself to utter ruin
outside
on-the-outside / outside-of
Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
Verse 33
πλὴν
plen
nevertheless
beyond-this
CONJ
δεῖ
dei
it is necessary
it is binding
V PRS ACT IND 3P SG
με
me
for me
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
σήμερον
semeron
today
on-this-day
ADV
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
αὔριον
aurion
tomorrow
on-the-morrow
ADV
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
τῇ
te
the
to the (feminine singular)
PRO.D DAT F SG
ἐχομένῃ
echomene
following
to the holding-herself-close (feminine)
V PRS MID PTCP DAT F SG
πορεύεσθαι
poreuesthai
to go
to be journeying oneself
V PRS MID INF
ὅτι
oti
for
that (as the fact that)
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἐνδέχεται
endechetai
it is possible
it is admitting (as receivable)
V PRS MID IND 3P SG
προφήτην
propheten
a prophet
a before-speaker
N ACC M SG
ἀπολέσθαι
apolesthai
to perish
to bring oneself to utter ruin
V AOR MID INF
ἔξω
exo
outside
on-the-outside / outside-of
PREP GEN
Ἰερουσαλήμ
ierousalem
Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
N GEN F SG
Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
the
the (feminine singular)
killing
O woman who is killing-off
the
the (masculine-plural ones)
prophets
forward-speaking men
and
and/also
stoning
O stone-throwing woman
those
the (masculine-plural ones)
sent
the ones having-been-sent-out
to
toward/unto
her
her—herself
how-often
how-many-times?
I-wanted
I was willing
to-gather
to gather-together (into one place)
the
the things
children
offspring-children (neuter plural, nominative/accusative)
your
of you (singular)
which
whom (masculine singular, accusative)
manner
a turn-way (accusative masculine singular)
hen
a hen-bird
her
the (feminine singular, direct-object)
own
of herself
brood
a brood of young-ones (feminine singular, direct object)
under
under (with genitive: by the agency/source of)
the
the (feminine-plural, direct-object)
wings
wings
and
and/also
not
not (absolute negation)
you-were-willing
you all were willing
Verse 34
Ἰερουσαλὴμ
ierousalem
Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
N VOC F SG
Ἰερουσαλήμ
ierousalem-2
Jerusalem
O Yerushalaim (Holy City of Peace)
N VOC F SG
ἡ
e
the
the (feminine singular)
PRO.D VOC F SG
ἀποκτείνουσα
apokteinousa
killing
O woman who is killing-off
V PRS ACT PTCP VOC F SG
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
προφήτας
prophetas
prophets
forward-speaking men
N ACC M PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
λιθοβολοῦσα
lithobolousa
stoning
O stone-throwing woman
V PRS ACT PTCP VOC F SG
τοὺς
tous-2
those
the (masculine-plural ones)
PRO.D ACC M PL
ἀπεσταλμένους
apestalmenous
sent
the ones having-been-sent-out
V PRF PASS PTCP ACC M PL
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
αὐτήν
auten
her
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
ποσάκις
posakis
how-often
how-many-times?
ADV
ἠθέλησα
ethelesa
I-wanted
I was willing
V AOR ACT IND 1P SG
ἐπισυνάξαι
episunaxai
to-gather
to gather-together (into one place)
V AOR ACT INF
τὰ
ta
the
the things
ART ACC N PL
τέκνα
tekna
children
offspring-children (neuter plural, nominative/accusative)
N ACC N PL
σου
sou
your
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
ὃν
on
which
whom (masculine singular, accusative)
DET ACC M SG
τρόπον
tropon
manner
a turn-way (accusative masculine singular)
N ACC M SG
ὄρνις
ornis
hen
a hen-bird
N NOM F SG
τὴν
ten
her
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
ἑαυτῆς
eautes
own
of herself
PRO.X 3P GEN F SG
νοσσιὰν
nossian
brood
a brood of young-ones (feminine singular, direct object)
N ACC F SG
ὑπὸ
upo
under
under (with genitive: by the agency/source of)
PREP ACC
τὰς
tas
the
the (feminine-plural, direct-object)
DET.P ACC F PL
πτέρυγας
pterugas
wings
wings
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἠθελήσατε
ethelesate
you-were-willing
you all were willing
V AOR ACT IND 2P PL
Behold
See for yourself!
is left
he/she/it was being-sent-away
to you
to you (plural)
the
the (masculine singular nominative)
house
household-house
your
of you (plural)
I say
I lay forth (in words)
but
and-yet
to you
to you (plural)
not
not (absolute negation)
no
not (qualified/volitional negation)
me
not (in will, command, or possibility)
you see
you-all might see (for yourselves)
until
up to the limit of / until such time as
comes
he/she/it will arrive and be present
when
at-which-time
you say
you all might lay forth (in word)
Blessed
the having-been-well-spoken-of (one)
the
the (masculine singular nominative)
who comes
the one who is coming
in
in (within/by means of, governing the dative)
name
in the name
of the Lord
of the Supreme Master
Verse 35
ἰδοὺ
idou
Behold
See for yourself!
INTJ
ἀφίεται
aphietai
is left
he/she/it was being-sent-away
V PRS PASS IND 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
οἶκος
oikos
house
household-house
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
λέγω
lego
I say
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ὑμῖν
umin-2
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
οὐ
ou
not
not (absolute negation)
ADV
μὴ
me
no
not (qualified/volitional negation)
ADV
με
me-2
me
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
ἴδητέ
idete
you see
you-all might see (for yourselves)
V AOR ACT SUBJ 2P PL
ἕως
eos
until
up to the limit of / until such time as
CONJ.S
ἥξει
exei
comes
he/she/it will arrive and be present
V FUT ACT IND 3P SG
ὅτε
ote
when
at-which-time
CONJ.S
εἴπητε
eipete
you say
you all might lay forth (in word)
V AOR ACT SUBJ 2P PL
εὐλογημένος
eulogemenos
Blessed
the having-been-well-spoken-of (one)
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o-2
the
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
ἐρχόμενος
erchomenos
who comes
the one who is coming
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ὀνόματι
onomati
name
in the name
N DAT N SG
Κυρίου
kuriou
of the Lord
of the Supreme Master
N GEN M SG