Mark 4
Jesus teaches multiple parables, including the parable of the sower, to reveal truths to those open to understanding while concealing them from those resistant.[1] Jesus calms a great storm, demonstrating His authority over nature.[2]
Interlinear Text
And again he began to teach by the sea and gathered to him crowd very large so that he into the boat having gotten to sit in the sea and all the crowd by the sea on the land was
1
καὶ
kai
And
CONJ
πάλιν
palin
again
ADV
ἤρξατο
erxato
he began
V AOR MID IND 3P SG
διδάσκειν
didaskein
to teach
V PRS ACT INF
παρὰ
para
by
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
συνάγεται
sunagetai
gathered
V PRS PASS IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὄχλος
ochlos
crowd
N NOM M SG
πλεῖστος
pleistos
very large
ADJ.A NOM M SG SUPL
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
αὐτὸν
auton-2
he
PRO.P 3P ACC M SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
πλοῖον
ploion
boat
N ACC N SG
ἐμβάντα
embanta
having gotten
V AOR ACT PTCP ACC M SG
καθῆσθαι
kathesthai
to sit
V PRS MID INF
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
θαλάσσῃ
thalasse
sea
N DAT F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
πᾶς
pas
all
QUAN NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ὄχλος
ochlos-2
crowd
N NOM M SG
πρὸς
pros-2
by
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan-2
sea
N ACC F SG
ἐπὶ
epi
on
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
land
N GEN F SG
ἦσαν
esan
was
V IMPF ACT IND 3P PL
And He was teaching them in parables many things and He was saying to them in His teaching His
2
καὶ
kai
And
CONJ
ἐδίδασκεν
edidasken
He was teaching
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
παραβολαῖς
parabolais
parables
N DAT F PL
πολλά
polla
many things
PRO.I ACC N PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔλεγεν
elegen
He was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te
His
ART DAT F SG
διδαχῇ
didache
teaching
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
His
PRO.P 3P GEN M SG
Listen! Behold, went out the sower to sow
And it came to pass in the sowing some indeed fell beside the road and came the birds and devoured it
4
καὶ
kai
And
CONJ
ἐγένετο
egeneto
it came to pass
V AOR MID IND 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
PRO.D DAT N SG
σπείρειν
speirein
sowing
V PRS ACT INF
ὃ
o
some
PRO.I NOM N SG
μὲν
men
indeed
ADV
ἔπεσεν
epesen
fell
V AOR ACT IND 3P SG
παρὰ
para
beside
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὁδόν
odon
road
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἦλθεν
elthen
came
V AOR ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
πετεινὰ
peteina
birds
N NOM N PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
κατέφαγεν
katephagen
devoured
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτό
auto
it
PRO.P 3P ACC N SG
And other fell on the rocky where not it had soil much and immediately it sprang up because the not have depth of soil
5
καὶ
kai
And
CONJ
ἄλλο
allo
other
PRO.I NOM N SG
ἔπεσεν
epesen
fell
V AOR ACT IND 3P SG
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
πετρῶδες
petrodes
rocky
ADJ.S ACC N SG
ὅπου
opou
where
ADV
οὐκ
ouk
not
ADV
εἶχεν
eichen
it had
V IMPF ACT IND 3P SG
γῆν
gen
soil
N ACC F SG
πολλήν
pollen
much
QUAN ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
ἐξανέτειλεν
exaneteilen
it sprang up
V AOR ACT IND 3P SG
διὰ
dia
because
PREP ACC
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
μὴ
me
not
ADV
ἔχειν
echein
have
V PRS ACT INF
βάθος
bathos
depth
N ACC N SG
γῆς
ges
of soil
N GEN F SG
and when rose the sun it was scorched and because the not have root it withered
6
καὶ
kai
and
CONJ
ὅτε
ote
when
CONJ.S
ἀνέτειλεν
aneteilen
rose
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ἥλιος
elios
sun
N NOM M SG
ἐκαυματίσθη
ekaumatisthe
it was scorched
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
διὰ
dia
because
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
μὴ
me
not
ADV
ἔχειν
echein
have
V PRS ACT INF
ῥίζαν
rizan
root
N ACC F SG
ἐξηράνθη
exeranthe
it withered
V AOR PASS IND 3P SG
and some fell into the thorns and grew up the thorns and choked it and fruit not yielded
7
καὶ
kai
and
CONJ
ἄλλο
allo
some
PRO.I NOM N SG
ἔπεσεν
epesen
fell
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἀκάνθας
akanthas
thorns
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἀνέβησαν
anebesan
grew up
V AOR ACT IND 3P PL
αἱ
ai
the
ART NOM F PL
ἄκανθαι
akanthai
thorns
N NOM F PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
συνέπνιξαν
sunepnixan
choked
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτό
auto
it
PRO.P 3P ACC N SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
καρπὸν
karpon
fruit
N ACC M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔδωκεν
edoken
yielded
V AOR ACT IND 3P SG
and others fell on the ground the good and did yield fruit that sprang up and increased and brought forth some thirtyfold and some sixtyfold and some hundredfold
8
καὶ
kai
and
CONJ
ἄλλα
alla
others
PRO.I NOM N PL
ἔπεσεν
epesen
fell
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
on
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
ground
N ACC F SG
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
καλήν
kalen
good
ADJ.R ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐδίδου
edidou
did yield
V IMPF ACT IND 3P SG
καρπὸν
karpon
fruit
N ACC M SG
ἀναβαίνοντα
anabainonta
that sprang up
V PRS ACT PTCP NOM N PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
αὐξανόμενα
auxanomena
increased
V PRS PASS PTCP NOM N PL
καὶ
kai-4
and
CONJ
ἔφερεν
epheren
brought forth
V IMPF ACT IND 3P SG
εἰς
eis-2
some
PREP ACC
τριάκοντα
triakonta
thirtyfold
ADJ.S ACC N PL
καὶ
kai-5
and
CONJ
ἓν
en
some
PREP DAT
ἑξήκοντα
exekonta
sixtyfold
ADJ.S DAT N PL
καὶ
kai-6
and
CONJ
ἓν
en-2
some
PREP DAT
ἑκατόν
ekaton
hundredfold
ADJ.S DAT N PL
and he was saying who has ears to hear let him hear
And when he was alone alone asked him those around him with the twelve the parables
10
καὶ
kai
And
CONJ
ὅτε
ote
when
CONJ.S
ἐγένετο
egeneto
he was
V AOR MID IND 3P SG
κατὰ
kata
alone
PREP ACC
μόνας
monas
alone
PRO.I ACC F PL
ἠρώτων
eroton
asked
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
οἱ
oi
those
PRO.P NOM M PL
περὶ
peri
around
PREP ACC
αὐτὸν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
σὺν
sun
with
PREP DAT
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
δώδεκα
dodeka
twelve
ADJ.S DAT M PL
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
παραβολάς
parabolas
parables
N ACC F PL
and he was saying to them to you the mystery has been given of the kingdom of God to those but the outside in parables the all comes
11
καὶ
kai
and
CONJ
ἔλεγεν
elegen
he was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
τὸ
to
the
ART NOM N SG
μυστήριον
musterion
mystery
N NOM N SG
δέδοται
dedotai
has been given
V PRF PASS IND 3P SG
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
Βασιλείας
basileias
kingdom
N GEN F SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ἐκείνοις
ekeinois
to those
PRO.D DAT M PL
δὲ
de
but
CONJ
τοῖς
tois
the
PRO.R DAT M PL
ἔξω
exo
outside
ADV
ἐν
en
in
PREP DAT
παραβολαῖς
parabolais
parables
N DAT F PL
τὰ
ta
the
PRO.D NOM N PL
πάντα
panta
all
QUAN NOM N PL
γίνεται
ginetai
comes
V PRS MID IND 3P SG
so that seeing they may see and not they may perceive and hearing they may hear and not they may understand lest they should turn and it should be forgiven them
12
ἵνα
ina
so that
CONJ.S
βλέποντες
blepontes
seeing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
βλέπωσι
bleposi
they may see
V PRS ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
me
not
ADV
ἴδωσιν
idosin
they may perceive
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἀκούοντες
akouontes
hearing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἀκούωσι
akouosi
they may hear
V PRS ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
μὴ
me-2
not
ADV
συνιῶσιν
suniosin
they may understand
V PRS ACT SUBJ 3P PL
μήποτε
mepote
lest
CONJ.S
ἐπιστρέψωσιν
epistrepsosin
they should turn
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-4
and
CONJ
ἀφεθῇ
aphethe
it should be forgiven
V AOR PASS SUBJ 3P SG
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
And he said to them not do you know this parable this and how all the parables will you understand
13
καὶ
kai
And
CONJ
λέγει
legei
he said
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
οὐκ
ouk
not
ADV
οἴδατε
oidate
do you know
V PRF ACT IND 2P PL
τὴν
ten
this
ART ACC F SG
παραβολὴν
parabolen
parable
N ACC F SG
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
πῶς
pos
how
ADV
πάσας
pasas
all
QUAN ACC F PL
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
παραβολὰς
parabolas
parables
N ACC F PL
γνώσεσθε
gnosesthe
will you understand
V FUT MID IND 2P PL
The sower the word sows
these but are the beside the road where is sown the word and when they hear immediately comes the Satan and takes away the word the having been sown in them
15
οὗτοι
outoi
these
PRO.D NOM M PL
δέ
de
but
CONJ
εἰσιν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
PRO.D NOM M PL
παρὰ
para
beside
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὁδὸν
odon
road
N ACC F SG
ὅπου
opou
where
ADV
σπείρεται
speiretai
is sown
V PRS PASS IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
λόγος
logos
word
N NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὅταν
otan
when
CONJ.S
ἀκούσωσιν
akousosin
they hear
V AOR ACT SUBJ 3P PL
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
ἔρχεται
erchetai
comes
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
Σατανᾶς
satanas
Satan
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
αἴρει
airei
takes away
V PRS ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
PRO.D ACC M SG
ἐσπαρμένον
esparmenon
having been sown
V PRF PASS PTCP ACC M SG
εἰς
eis
in
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
And these are likewise the ones on the rocky places being sown who when they hear the word immediately with joy receive it
16
καὶ
kai
And
CONJ
οὗτοί
outoi
these
PRO.D NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
ὁμοίως
omoios
likewise
ADV
οἱ
oi
the ones
PRO.D NOM M PL
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
πετρώδη
petrode
rocky places
ADJ.S ACC N PL
σπειρόμενοι
speiromenoi
being sown
V PRS PASS PTCP NOM M PL
οἳ
oi-2
who
PRO.R NOM M PL
ὅταν
otan
when
CONJ.S
ἀκούσωσιν
akousosin
they hear
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
μετὰ
meta
with
PREP GEN
χαρᾶς
charas
joy
N GEN F SG
λαμβάνουσιν
lambanousin
receive
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτόν
auton
it
PRO.P 3P ACC M SG
and no have root in themselves but temporary are then having come affliction or persecution because of the word immediately they are offended
17
καὶ
kai
and
CONJ
οὐκ
ouk
no
ADV
ἔχουσιν
echousin
have
V PRS ACT IND 3P PL
ῥίζαν
rizan
root
N ACC F SG
ἐν
en
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
PRO.X 3P DAT M PL
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
πρόσκαιροί
proskairoi
temporary
ADJ.P NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
εἶτα
eita
then
ADV
γενομένης
genomenes
having come
V AOR MID PTCP GEN F SG
θλίψεως
thlipseos
affliction
N GEN F SG
ἢ
e
or
CONJ
διωγμοῦ
diogmou
persecution
N GEN M SG
διὰ
dia
because of
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
σκανδαλίζονται
skandalizontai
they are offended
V PRS PASS IND 3P PL
and others are the among the thorns sown these are the the word having heard
18
καὶ
kai
and
CONJ
ἄλλοι
alloi
others
PRO.I NOM M PL
εἰσὶν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
PRO.D NOM M PL
εἰς
eis
among
PREP ACC
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἀκάνθας
akanthas
thorns
N ACC F PL
σπειρόμενοι
speiromenoi
sown
V PRS PASS PTCP NOM M PL
οὗτοί
outoi
these
PRO.D NOM M PL
εἰσιν
eisin-2
are
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi-2
the
PRO.D NOM M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
ἀκούσαντες
akousantes
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M PL
and the cares of-the world and the deceitfulness of-the riches and the about the other lusts entering-in choke the word and unfruitful becomes
19
καὶ
kai
and
CONJ
αἱ
ai
the
ART NOM F PL
μέριμναι
merimnai
cares
N NOM F PL
τοῦ
tou
of-the
ART GEN M SG
αἰῶνος
aionos
world
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἀπάτη
apate
deceitfulness
N NOM F SG
τοῦ
tou-2
of-the
ART GEN M SG
πλούτου
ploutou
riches
N GEN M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
αἱ
ai-2
the
PRO.D NOM F PL
περὶ
peri
about
PREP ACC
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
λοιπὰ
loipa
other
PRO.I ACC N PL
ἐπιθυμίαι
epithumiai
lusts
N NOM F PL
εἰσπορευόμεναι
eisporeuomenai
entering-in
V PRS MID PTCP NOM F PL
συνπνίγουσιν
sunpnigousin
choke
V PRS ACT IND 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
ἄκαρπος
akarpos
unfruitful
ADJ.P NOM M SG
γίνεται
ginetai
becomes
V PRS MID IND 3P SG
and these are the-(ones) on the ground the good sown who hear the word and receive and bear-fruit one thirty and one sixty and one hundred
20
καὶ
kai
and
CONJ
ἐκεῖνοί
ekeinoi
these
PRO.D NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the-(ones)
PRO.D NOM M PL
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
ground
N ACC F SG
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
καλὴν
kalen
good
ADJ.R ACC F SG
σπαρέντες
sparentes
sown
V AOR PASS PTCP NOM M PL
οἵτινες
oitines
who
PRO.R NOM M PL
ἀκούουσιν
akouousin
hear
V PRS ACT IND 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
παραδέχονται
paradechontai
receive
V PRS MID IND 3P PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
καρποφοροῦσιν
karpophorousin
bear-fruit
V PRS ACT IND 3P PL
ἓν
en
one
PREP DAT
τριάκοντα
triakonta
thirty
ADJ.S DAT N PL
καὶ
kai-4
and
CONJ
ἓν
en-2
one
PREP DAT
ἑξήκοντα
exekonta
sixty
ADJ.S DAT N PL
καὶ
kai-5
and
CONJ
ἓν
en-3
one
PREP DAT
ἑκατόν
ekaton
hundred
ADJ.S DAT N PL
And he was saying to them Surely not comes the lamp in order that under the basket it be placed or under the bed not in order that on the lampstand it be placed
21
καὶ
kai
And
CONJ
ἔλεγεν
elegen
he was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
μήτι
meti
Surely not
T
ἔρχεται
erchetai
comes
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
λύχνος
luchnos
lamp
N NOM M SG
ἵνα
ina
in order that
CONJ.S
ὑπὸ
upo
under
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
μόδιον
modion
basket
N ACC M SG
τεθῇ
tethe
it be placed
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἢ
e
or
CONJ
ὑπὸ
upo-2
under
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
κλίνην
klinen
bed
N ACC F SG
οὐχ
ouch
not
T
ἵνα
ina-2
in order that
CONJ.S
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
λυχνίαν
luchnian
lampstand
N ACC F SG
τεθῇ
tethe-2
it be placed
V AOR PASS SUBJ 3P SG
not for is hidden if not that it might be revealed nor was secret but that it might come to light
22
οὐ
ou
not
ADV
γάρ
gar
for
CONJ
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
κρυπτὸν
krupton
hidden
ADJ.P NOM N SG
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
μὴ
me
not
ADV
ἵνα
ina
that
CONJ.S
φανερωθῇ
phanerothe
it might be revealed
V AOR PASS SUBJ 3P SG
οὐδὲ
oude
nor
PART
ἐγένετο
egeneto
was
V AOR MID IND 3P SG
ἀπόκρυφον
apokruphon
secret
ADJ.S NOM N SG
ἀλλ’
all
but
CONJ.C
ἵνα
ina-2
that
CONJ.S
ἔλθῃ
elthe
it might come
V AOR ACT SUBJ 3P SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
φανερόν
phaneron
light
ADJ.S ACC N SG
If anyone has ears to hear let him hear
And he was saying to them Take heed what you hear with what measure you measure it will be measured to you and more will be given to you
24
καὶ
kai
And
CONJ
ἔλεγεν
elegen
he was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
βλέπετε
blepete
Take heed
V PRS ACT IMP 2P PL
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
ἀκούετε
akouete
you hear
V PRS ACT IND 2P PL
ἐν
en
with
PREP DAT
ᾧ
o
what
DET DAT N SG
μέτρῳ
metro
measure
N DAT N SG
μετρεῖτε
metreite
you measure
V PRS ACT IND 2P PL
μετρηθήσεται
metrethesetai
it will be measured
V FUT PASS IND 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
προστεθήσεται
prostethesetai
more will be given
V FUT PASS IND 3P SG
ὑμῖν
umin-2
to you
PRO.P 2P DAT PL
whoever for has shall be given to him and whoever not has even what he has shall be taken away from him
25
ὃς
os
whoever
PRO.R NOM M SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ἔχει
echei
has
V PRS ACT IND 3P SG
δοθήσεται
dothesetai
shall be given
V FUT PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὃς
os-2
whoever
PRO.R NOM M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔχει
echei-2
has
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
even
ADV
ὃ
o
what
PRO.R ACC N SG
ἔχει
echei-3
he has
V PRS ACT IND 3P SG
ἀρθήσεται
arthesetai
shall be taken away
V FUT PASS IND 3P SG
ἀπ’
ap
from
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
And He was saying So is the kingdom of God as a man should cast the seed upon the ground
26
καὶ
kai
And
CONJ
ἔλεγεν
elegen
He was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
οὕτως
outos
So
ADV
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
N NOM F SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ὡς
os
as
CONJ.S
ἄνθρωπος
anthropos
a man
N NOM M SG
βάλῃ
bale
should cast
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
σπόρον
sporon
seed
N ACC M SG
ἐπὶ
epi
upon
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
ground
N GEN F SG
and should sleep and rise night and day and the seed should spring and grow up as not knoweth he
27
καὶ
kai
and
CONJ
καθεύδῃ
katheude
should sleep
V PRS ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐγείρηται
egeiretai
rise
V PRS PASS SUBJ 3P SG
νύκτα
nukta
night
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἡμέραν
emeran
day
N ACC F SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
σπόρος
sporos
seed
N NOM M SG
βλαστᾷ
blasta
should spring
V PRS ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai-5
and
CONJ
μηκύνηται
mekunetai
grow up
V PRS MID SUBJ 3P SG
ὡς
os
as
ADV
οὐκ
ouk
not
ADV
οἶδεν
oiden
knoweth
V PRF ACT IND 3P SG
αὐτός
autos
he
PRO.P 3P NOM M SG
of itself the earth bears fruit first blade then ear then full grain in the ear
28
αὐτομάτη
automate
of itself
ADJ.S NOM F SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
γῆ
ge
earth
N NOM F SG
καρποφορεῖ
karpophorei
bears fruit
V PRS ACT IND 3P SG
πρῶτον
proton
first
ADV SUPL
χόρτον
chorton
blade
N ACC M SG
εἶτα
eita
then
ADV
στάχυν
stachun
ear
N ACC M SG
εἶτα
eita-2
then
ADV
πλήρης
pleres
full
ADJ.A NOM M SG
σῖτον
siton
grain
N ACC M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
στάχυϊ
stachui
ear
N DAT M SG
when but yields the crop immediately sends the sickle because has come the harvest
29
ὅταν
otan
when
CONJ.S
δὲ
de
but
CONJ
παραδοῖ
paradoi
yields
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
καρπός
karpos
crop
N NOM M SG
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
ἀποστέλλει
apostellei
sends
V PRS ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
δρέπανον
drepanon
sickle
N ACC N SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
παρέστηκεν
paresteken
has come
V PRF ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
θερισμός
therismos
harvest
N NOM M SG
And He said How shall we liken the kingdom of God or in what it parable shall we set
30
καὶ
kai
And
CONJ
ἔλεγεν
elegen
He said
V IMPF ACT IND 3P SG
πῶς
pos
How
ADV
ὁμοιώσωμεν
omoiosomen
shall we liken
V AOR ACT SUBJ 1P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ἢ
e
or
CONJ
ἐν
en
in
PREP DAT
τίνι
tini
what
DET DAT F SG
αὐτὴν
auten
it
PRO.P 3P ACC F SG
παραβολῇ
parabole
parable
N DAT F SG
θῶμεν
thomen
shall we set
V AOR ACT SUBJ 1P PL
like grain mustard which when it is sown on the ground smaller is all the seeds the on the earth
31
ὡς
os
like
CONJ.S
κόκκῳ
kokko
grain
N DAT M SG
σινάπεως
sinapeos
mustard
N GEN N SG
ὃς
os-2
which
PRO.R NOM M SG
ὅταν
otan
when
CONJ.S
σπαρῇ
spare
it is sown
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐπὶ
epi
on
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
ground
N GEN F SG
μικρότερον
mikroteron
smaller
ADJ.P NOM N SG
ὂν
on
is
V PRS ACT PTCP NOM N SG
πάντων
panton
all
QUAN GEN N PL
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
σπερμάτων
spermaton
seeds
N GEN N PL
τῶν
ton-2
the
PRO.R GEN N PL
ἐπὶ
epi-2
on
PREP GEN
τῆς
tes-2
the
ART GEN F SG
γῆς
ges-2
earth
N GEN F SG
but when it is sown it grows up and becomes greater than all the plants and forms branches great so that can under the shade of it the birds of the air nest
32
καὶ
kai
but
CONJ
ὅταν
otan
when
CONJ.S
σπαρῇ
spare
it is sown
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἀναβαίνει
anabainei
it grows up
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
γίνεται
ginetai
becomes
V PRS MID IND 3P SG
μεῖζον
meizon
greater
ADJ.P NOM N SG
πάντων
panton
than all
QUAN GEN N PL
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
λαχάνων
lachanon
plants
N GEN N PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
ποιεῖ
poiei
forms
V PRS ACT IND 3P SG
κλάδους
kladous
branches
N ACC M PL
μεγάλους
megalous
great
ADJ.A ACC M PL
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
δύνασθαι
dunasthai
can
V PRS MID INF
ὑπὸ
upo
under
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
σκιὰν
skian
shade
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
of it
PRO.P 3P GEN N SG
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
πετεινὰ
peteina
birds
N ACC N PL
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
air
N GEN M SG
κατασκηνοῦν
kataskenoun
nest
V PRS ACT INF
And such parables many He was speaking to them the word as they were able to hear
33
καὶ
kai
And
CONJ
τοιαύταις
toiautais
such
DET DAT F PL
παραβολαῖς
parabolais
parables
N DAT F PL
πολλαῖς
pollais
many
QUAN DAT F PL
ἐλάλει
elalei
He was speaking
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
καθὼς
kathos
as
ADV
ἠδύναντο
edunanto
they were able
V IMPF MID IND 3P PL
ἀκούειν
akouein
to hear
V PRS ACT INF
without but a parable not he spoke to them privately privately but to the his own disciples he explained everything
34
χωρὶς
choris
without
PREP GEN
δὲ
de
but
CONJ
παραβολῆς
paraboles
a parable
N GEN F SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἐλάλει
elalei
he spoke
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
κατ’
kat
privately
PREP ACC
ἰδίαν
idian
privately
PRO.X ACC F SG
δὲ
de-2
but
CONJ
τοῖς
tois
to the
DET.P DAT M PL
ἰδίοις
idiois
his own
DET DAT M PL
μαθηταῖς
mathetais
disciples
N DAT M PL
ἐπέλυεν
epeluen
he explained
V IMPF ACT IND 3P SG
πάντα
panta
everything
PRO.I ACC N PL
And says to them on that the day evening having come let us go over to the other side
35
καὶ
kai
And
CONJ
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἐν
en
on
PREP DAT
ἐκείνῃ
ekeine
that
DET DAT F SG
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ἡμέρᾳ
emera
day
N DAT F SG
ὀψίας
opsias
evening
ADJ.S GEN F SG
γενομένης
genomenes
having come
V AOR MID PTCP GEN F SG
διέλθωμεν
dielthomen
let us go over
V AOR ACT SUBJ 1P PL
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
πέραν
peran
other side
ADV
And leaving the crowd they took him just as he was in the boat and other boats were with him
36
καὶ
kai
And
CONJ
ἀφέντες
aphentes
leaving
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ὄχλον
ochlon
crowd
N ACC M SG
παραλαμβάνουσιν
paralambanousin
they took
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὡς
os
just as
CONJ.S
ἦν
en
he was
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT N SG
πλοίῳ
ploio
boat
N DAT N SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἄλλα
alla
other
DET NOM N PL
πλοῖα
ploia
boats
N NOM N PL
ἦν
en-3
were
V IMPF ACT IND 3P SG
μετ’
met
with
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
and arose gale fierce of wind and the waves were breaking into the boat so that already filling the boat
37
καὶ
kai
and
CONJ
γίνεται
ginetai
arose
V PRS MID IND 3P SG
λαῖλαψ
lailaps
gale
N NOM F SG
μεγάλη
megale
fierce
ADJ.A NOM F SG
ἀνέμου
anemou
of wind
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
κύματα
kumata
waves
N NOM N PL
ἐπέβαλλεν
epeballen
were breaking
V IMPF ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
πλοῖον
ploion
boat
N ACC N SG
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
ἤδη
ede
already
ADV
γεμίζεσθαι
gemizesthai
filling
V PRS PASS INF
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
πλοῖον
ploion-2
boat
N ACC N SG
and he himself was in the stern on the cushion sleeping and they wake him and say to him Teacher not care you that we perish
38
καὶ
kai
and
CONJ
αὐτὸς
autos
he himself
PRO.P 3P NOM M SG
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
πρύμνῃ
prumne
stern
N DAT F SG
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
προσκεφάλαιον
proskephalaion
cushion
N ACC N SG
καθεύδων
katheudon
sleeping
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐγείρουσιν
egeirousin
they wake
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
λέγουσιν
legousin
say
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Διδάσκαλε
didaskale
Teacher
N VOC M SG
οὐ
ou
not
T
μέλει
melei
care
V PRS ACT IND 3P SG
σοι
soi
you
PRO.P 2P DAT SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἀπολλύμεθα
apollumetha
we perish
V PRS MID IND 1P PL
And having awakened he rebuked the wind and he said to the sea Silence! be still! and died down the wind and there became calm great
39
καὶ
kai
And
CONJ
διεγερθεὶς
diegertheis
having awakened
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἐπετίμησεν
epetimesen
he rebuked
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
the
ART DAT M SG
ἀνέμῳ
anemo
wind
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τῇ
te
to the
ART DAT F SG
θαλάσσῃ
thalasse
sea
N DAT F SG
σιώπα
siopa
Silence!
V PRS ACT IMP 2P SG
πεφίμωσο
pephimoso
be still!
V PRF PASS IMP 2P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐκόπασεν
ekopasen
died down
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ἄνεμος
anemos
wind
N NOM M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
ἐγένετο
egeneto
there became
V AOR MID IND 3P SG
γαλήνη
galene
calm
N NOM F SG
μεγάλη
megale
great
ADJ.A NOM F SG
And he said to them Why fearful are you not yet have faith
and they feared fear great and they said to one another who then this is that even the wind and the sea obeys him
41
καὶ
kai
and
CONJ
ἐφοβήθησαν
ephobethesan
they feared
V AOR PASS IND 3P PL
φόβον
phobon
fear
N ACC M SG
μέγαν
megan
great
ADJ.A ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔλεγον
elegon
they said
V IMPF ACT IND 3P PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
ἀλλήλους
allelous
one another
PRO ACC M PL
τίς
tis
who
PRO.Q NOM M SG
ἄρα
ara
then
ADV
οὗτός
outos
this
PRO.D NOM M SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
καὶ
kai-3
even
PART
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ἄνεμος
anemos
wind
N NOM M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ.C
ἡ
e
the
ART NOM F SG
θάλασσα
thalassa
sea
N NOM F SG
ὑπακούει
upakouei
obeys
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG