John 12

Six days before Passover, Mary anoints Jesus' feet with costly spikenard oil in Bethany, defended by Jesus against Judas' objection as preparation for his burial, while crowds seek Jesus and Lazarus, prompting chief priests to plot Lazarus' death[1][2]. Jesus enters Jerusalem triumphantly on a donkey amid palm branches and 'Hosanna' cries fulfilling prophecy, then teaches on his troubled soul, the necessity of his death like a grain of wheat to bear fruit, a heavenly voice glorifying the Father's name, judgment on the world, and unbelief fulfilling Isaiah's words, urging belief in him as the light[1][2].

Interlinear Text

Verse 3 e the the (feminine singular) ART NOM F SG οὖν oun therefore accordingly, then CONJ Μαρία maria Mary Miryam N NOM F SG λαβοῦσα labousa taking she having taken V AOR ACT PTCP NOM F SG λίτραν litran a pound one pound-weight N ACC F SG μύρου murou of ointment of the perfumed anointing-oil N GEN N SG νάρδου nardou of spikenard of nard-spice N GEN F SG πιστικῆς pistikes pure of trust-genuine (feminine singular) ADJ.A GEN F SG πολυτίμου polutimou very costly of a much-valued (feminine) ADJ.A GEN F SG ἤλειψεν eleipsen anointed he/she was oiling (anointing with oil) V AOR ACT IND 3P SG τοὺς tous the the (masculine-plural ones) ART ACC M PL πόδας podas feet feet (direct object, masculine plural) N ACC M PL τοῦ tou of of the (masculine singular one) ART GEN M SG Ἰησοῦ iesou Jesus of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular) N GEN M SG καὶ kai and and/also CONJ ἐξέμαξεν exemaxen wiped he/she/it was wiping out (dry) V AOR ACT IND 3P SG ταῖς tais with to/for the (feminine plural) ART DAT F PL θριξὶν thrixin her hair to the hairs N DAT F PL αὐτῆς autes her of her PRO.P 3P GEN F SG τοὺς tous-2 the the (masculine-plural ones) ART ACC M PL πόδας podas-2 feet feet (direct object, masculine plural) N ACC M PL αὐτοῦ autou his of him (the same one) PRO.P 3P GEN M SG e-2 the the (feminine singular) ART NOM F SG δὲ de but and-yet CONJ οἰκία oikia house to/for the household-dwelling (feminine singular) N NOM F SG ἐπληρώθη eplerothe was filled was brought to fullness V AOR PASS IND 3P SG ἐκ ek with out-from (governing the genitive) PREP GEN τῆς tes the of the (feminine singular) ART GEN F SG ὀσμῆς osmes fragrance of fragrance N GEN F SG τοῦ tou-2 the of the (masculine singular one) ART GEN N SG μύρου murou-2 of the ointment of the perfumed anointing-oil N GEN N SG
Verse 9 ἔγνω egno learned he/she/it was coming-to-know V AOR ACT IND 3P SG οὖν oun therefore accordingly, then CONJ o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG ὄχλος ochlos crowd the thronging crowd N NOM M SG πολὺς polus large great-in-amount (nominative masculine singular) QUAN NOM M SG ἐκ ek of out-from (governing the genitive) PREP GEN τῶν ton the the (masculine singular direct object) ART GEN M PL Ἰουδαίων ioudaion Jews of the Judeans ADJ.S GEN M PL ὅτι oti that that (as the fact that) CONJ.S ἐκεῖ ekei there there in that place ADV ἐστιν estin he was he/she/it is (exists) V PRS ACT IND 3P SG καὶ kai and and/also CONJ ἦλθον elthon they came having come (he); I was coming V AOR ACT IND 3P PL οὐ ou not not (absolute negation) ADV διὰ dia for through (by means of) PREP ACC τὸν ton-2 the the (masculine singular direct object) ART ACC M SG Ἰησοῦν iesoun Jesus Yahweh-is-Salvation (accusative, masculine singular) N ACC M SG μόνον monon only solely ADV ἀλλ’ all but but rather (on-the-other-hand) CONJ ἵνα ina that in-order-that CONJ.S καὶ kai-2 also and/also ADV τὸν ton-3 the the (masculine singular direct object) ART ACC M SG Λάζαρον lazaron Lazarus Elʿazar ("God-has-helped"), masculine singular—direct object form N ACC M SG ἴδωσιν idosin they might see they might behold V AOR ACT SUBJ 3P PL ὃν on whom whom (masculine singular, accusative) PRO.R ACC M SG ἤγειρεν egeiren he had raised he/she/it was rousing up V AOR ACT IND 3P SG ἐκ ek-2 from out-from (governing the genitive) PREP GEN νεκρῶν nekron dead of dead ones ADJ.S GEN M PL
Verse 13 ἔλαβον elabon took they were taking hold V AOR ACT IND 3P PL τὰ ta the the things ART ACC N PL βαΐα baia branches palm-twigs N ACC N PL τῶν ton of the (masculine singular direct object) ART GEN M PL φοινίκων phoinikon palm trees of palm-trees N GEN M PL καὶ kai and and/also CONJ ἐξῆλθον exelthon went out I went out; having gone out (masculine nominative singular) V AOR ACT IND 3P PL εἰς eis to into / unto (toward-and-into, governing the accusative) PREP ACC ὑπάντησιν upantesin meet an encounter-meeting N ACC F SG αὐτῷ auto him to him-self PRO.P 3P DAT M SG καὶ kai-2 and and/also CONJ ἐκραύγαζον ekraugazon were crying out they were clamoring aloud V IMPF ACT IND 3P PL ὡσαννά osanna Hosanna O save-now, we pray! EXCL εὐλογημένος eulogemenos Blessed the having-been-well-spoken-of (one) V PRF PASS PTCP NOM M SG o the the (masculine singular nominative) PRO.D NOM M SG ἐρχόμενος erchomenos who comes the one who is coming V PRS MID PTCP NOM M SG ἐν en in in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT ὀνόματι onomati the name in the name N DAT N SG Κυρίου kuriou of the Lord of the Supreme Master N GEN M SG καὶ kai-3 [even] and/also CONJ o-2 the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG Βασιλεὺς basileus King the sovereign-king (masculine singular subject) N NOM M SG τοῦ tou of of the (masculine singular one) ART GEN M SG Ἰσραήλ israel Israel Israel (He-strives-with-El), masculine singular proper name N GEN M SG
Verse 16 ταῦτα tauta these things these (things here) PRO.D ACC N PL οὐκ ouk not not (absolute negation) ADV ἔγνωσαν egnosan did know they were coming-to-know V AOR ACT IND 3P PL αὐτοῦ autou his of him (the same one) PRO.P 3P GEN M SG οἱ oi the the (masculine plural ones) ART NOM M PL μαθηταὶ mathetai disciples learners (masculine nominative plural) N NOM M PL τὸ to the the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG πρῶτον proton first firstly ADJ.S ACC N SG ἀλλ’ all but but rather (on-the-other-hand) CONJ ὅτε ote when at-which-time CONJ.S ἐδοξάσθη edoxasthe was glorified was made-glorious V AOR PASS IND 3P SG Ἰησοῦς iesous Jesus Yahweh-saves N NOM M SG τότε tote then at-that-time ADV ἐμνήσθησαν emnesthesan remembered they were reminded V AOR PASS IND 3P PL ὅτι oti that that (as the fact that) CONJ.S ταῦτα tauta-2 these things these (things here) PRO.D NOM N PL ἦν en were he/she/it was existing V IMPF ACT IND 3P SG ἐπ’ ep about upon / onto / over (resting on with dative; moving onto with accusative) PREP DAT αὐτῷ auto him to him-self PRO.P 3P DAT M SG γεγραμμένα gegrammena written the things having-been-written V PRF PASS PTCP NOM N PL καὶ kai and and/also CONJ ταῦτα tauta-3 these things these (things here) PRO.D ACC N PL ἐποίησαν epoiesan they did they were doing V AOR ACT IND 3P PL αὐτῷ auto-2 to him to him-self PRO.P 3P DAT M SG
Verse 26 ἐὰν ean if if-ever (in case that) CONJ.S ἐμοί emoi me to me PRO.P 1P DAT SG τις tis anyone some-one (masculine singular subject) PRO.I NOM M SG διακονῇ diakone serves may be serving V PRS ACT SUBJ 3P SG ἐμοὶ emoi-2 me to me PRO.P 1P DAT SG ἀκολουθείτω akoloutheito let him follow let him/her be-following along the way V PRS ACT IMP 3P SG καὶ kai and and/also CONJ ὅπου opou where at-which-place CONJ.S εἰμὶ eimi I am I am (I exist) V PRS ACT IND 1P SG ἐγὼ ego I I myself PRO.P 1P NOM SG ἐκεῖ ekei there there in that place ADV καὶ kai-2 also and/also ADV o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG διάκονος diakonos servant a male serving-attendant N NOM M SG o-2 my the (masculine singular nominative) ART NOM M SG ἐμὸς emos my my-own (masc. nom. sing.) DET.P 1P NOM M SG ἔσται estai will be he/she/it will be V FUT MID IND 3P SG ἐάν ean-2 if if-ever (in case that) CONJ.S τις tis-2 anyone some-one (masculine singular subject) PRO.I NOM M SG ἐμοὶ emoi-3 me to me PRO.P 1P DAT SG διακονῇ diakone-2 serves may be serving V PRS ACT SUBJ 3P SG τιμήσει timesei will honor he/she/it will set value upon V FUT ACT IND 3P SG αὐτὸν auton him of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P ACC M SG o-3 the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG Πατήρ pater Father the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular) N NOM M SG
Verse 27 νῦν nun Now now (at this present time) ADV e the the (feminine singular) ART NOM F SG ψυχή psuche soul the life-breath self (feminine singular; nominative/dative form) N NOM F SG μου mou my of me (first-person singular) PRO.P 1P GEN SG τετάρακται tetaraktai has been troubled has been stirred-up and remains disturbed V PRF PASS IND 3P SG καὶ kai and and/also CONJ τί ti what what (thing)? PRO.Q ACC N SG εἴπω eipo shall I say I may lay-forth (in word) V AOR ACT SUBJ 1P SG Πάτερ pater Father the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular) N VOC M SG σῶσόν soson save Make-safe! V AOR ACT IMP 2P SG με me me not (in will, command, or possibility) PRO.P 1P ACC SG ἐκ ek from out-from (governing the genitive) PREP GEN τῆς tes the of the (feminine singular) ART GEN F SG ὥρας oras hour of the hour-season N GEN F SG ταύτης tautes this of this (feminine one) DET GEN F SG ἀλλὰ alla but but rather (otherwise) CONJ διὰ dia for through (by means of) PREP ACC τοῦτο touto this this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative) PRO.D ACC N SG ἦλθον elthon I came having come (he); I was coming V AOR ACT IND 1P SG εἰς eis to into / unto (toward-and-into, governing the accusative) PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG ὥραν oran hour the appointed hour N ACC F SG ταύτην tauten this this (feminine singular direct object) DET ACC F SG
Verse 34 ἀπεκρίθη apekrithe answered he/she answered back V AOR PASS IND 3P SG οὖν oun then accordingly, then CONJ αὐτῷ auto him to him-self PRO.P 3P DAT M SG o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG ὄχλος ochlos crowd the thronging crowd N NOM M SG ἡμεῖς emeis we we ourselves PRO.P 1P NOM PL ἠκούσαμεν ekousamen have heard we were hearing V AOR ACT IND 1P PL ἐκ ek from out-from (governing the genitive) PREP GEN τοῦ tou the of the (masculine singular one) ART GEN M SG νόμου nomou law of the apportioned-law N GEN M SG ὅτι oti that that (as the fact that) CONJ.S o-2 the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG Χριστὸς christos Christ Anointed One N NOM M SG μένει menei remains he/she/it is remaining V PRS ACT IND 3P SG εἰς eis for into / unto (toward-and-into, governing the accusative) PREP ACC τὸν ton the the (masculine singular direct object) ART ACC M SG αἰῶνα aiona ever the age N ACC M SG καὶ kai and and/also CONJ πῶς pos how in-what-manner? ADV λέγεις legeis say you are laying-forth (in words) V PRS ACT IND 2P SG σὺ su you you (singular, as subject) PRO.P 2P NOM SG ὅτι oti-2 that that (as the fact that) CONJ.S δεῖ dei must it is binding V PRS ACT IND 3P SG ὑψωθῆναι upsothenai be lifted up to be lifted high V AOR PASS INF τὸν ton-2 the the (masculine singular direct object) ART ACC M SG Υἱὸν uion Son a son (direct object, masculine singular) N ACC M SG τοῦ tou-2 of of the (masculine singular one) ART GEN M SG Ἀνθρώπου anthropou man of a human-being N GEN M SG τίς tis who who? (nominative masculine singular) PRO.Q NOM M SG ἐστιν estin is he/she/it is (exists) V PRS ACT IND 3P SG οὗτος outos this this-one (near, nominative masculine singular) DET NOM M SG o-3 the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG Υἱὸς uios Son son (male offspring, singular masculine) N NOM M SG τοῦ tou-3 of of the (masculine singular one) ART GEN M SG Ἀνθρώπου anthropou-2 man of a human-being N GEN M SG
Verse 35 εἶπεν eipen said he/she laid-forth (in word) V AOR ACT IND 3P SG οὖν oun then accordingly, then CONJ αὐτοῖς autois to them to them themselves PRO.P 3P DAT M PL o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG Ἰησοῦς iesous Jesus Yahweh-saves N NOM M SG ἔτι eti yet still-yet ADV μικρὸν mikron a little of small (masculine) ones ADJ.A ACC M SG χρόνον chronon while a span of time N ACC M SG τὸ to the the (nominative neuter singular thing) ART NOM N SG φῶς phos light the shining light N NOM N SG ἐν en among in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT ὑμῖν umin you to you (plural) PRO.P 2P DAT PL ἐστιν estin is he/she/it is (exists) V PRS ACT IND 3P SG περιπατεῖτε peripateite walk you all, keep treading about V PRS ACT IMP 2P PL ὡς os while just-as / in-the-manner-that CONJ.S τὸ to-2 the the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG φῶς phos-2 light the shining light N ACC N SG ἔχετε echete you have you (plural) are holding / you are possessing V PRS ACT IND 2P PL ἵνα ina so that in-order-that CONJ.S μὴ me not not (qualified/volitional negation) ADV σκοτία skotia darkness in the darkness N NOM F SG ὑμᾶς umas you you-all (plural direct object) PRO.P 2P ACC PL καταλάβῃ katalabe overtake he/she/it might seize-down/upon V AOR ACT SUBJ 3P SG καὶ kai and and/also CONJ o-2 the the (masculine singular nominative) PRO.D NOM M SG περιπατῶν peripaton walks the man who is walking about V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐν en-2 in in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῇ te the to the (feminine singular) ART DAT F SG σκοτίᾳ skotia-2 darkness in the darkness N DAT F SG οὐκ ouk does not not (absolute negation) ADV οἶδεν oiden know he/she/it has-seen-and-thus-knows V PRF ACT IND 3P SG ποῦ pou where at-what-place? ADV ὑπάγει upagei he goes he/she/it is leading-away (under) V PRS ACT IND 3P SG
Verse 40 τετύφλωκεν tetuphloken He has blinded he has made blind V PRF ACT IND 3P SG αὐτῶν auton their of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P GEN M PL τοὺς tous the the (masculine-plural ones) ART ACC M PL ὀφθαλμοὺς ophthalmous eyes the eyes N ACC M PL καὶ kai and and/also CONJ ἐπώρωσεν eporosen hardened he was petrifying (making stone-hard) V AOR ACT IND 3P SG αὐτῶν auton-2 their of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P GEN M PL τὴν ten the the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG καρδίαν kardian heart the heart (direct object, singular) N ACC F SG ἵνα ina that in-order-that CONJ.S μὴ me not not (qualified/volitional negation) ADV ἴδωσιν idosin they should see they might behold V AOR ACT SUBJ 3P PL τοῖς tois with [their] to the (masculine/neuter plural) DET.P DAT M PL ὀφθαλμοῖς ophthalmois eyes to the eyes N DAT M PL καὶ kai-2 and and/also CONJ νοήσωσιν noesosin understand they might perceive with the mind V AOR ACT SUBJ 3P PL τῇ te [their] to the (feminine singular) DET.P DAT F SG καρδίᾳ kardia heart to/with/in the heart (feminine singular) N DAT F SG καὶ kai-3 and and/also CONJ στραφῶσιν straphosin be converted they might turn about V AOR PASS SUBJ 3P PL καὶ kai-4 and and/also CONJ ἰάσομαι iasomai I should heal I myself will heal V FUT MID IND 1P SG αὐτούς autous them them themselves (masculine, direct object) PRO.P 3P ACC M PL
Verse 48 o The one the (masculine singular nominative) PRO.D NOM M SG ἀθετῶν atheton rejecting the one actively setting aside V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐμὲ eme Me me—myself (first-person singular, accusative) PRO.P 1P ACC SG καὶ kai and and/also CONJ μὴ me not not (qualified/volitional negation) ADV λαμβάνων lambanon receiving the one taking hold V PRS ACT PTCP NOM M SG τὰ ta My the things ART ACC N PL ῥήματά remata sayings uttered matters N ACC N PL μου mou my of me (first-person singular) PRO.P 1P GEN SG ἔχει echei has he/she/it is holding V PRS ACT IND 3P SG τὸν ton that the (masculine singular direct object) PRO.D ACC M SG κρίνοντα krinonta judges the judging one V PRS ACT PTCP ACC M SG αὐτόν auton him of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P ACC M SG o-2 the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG λόγος logos word a word-account N NOM M SG ὃν on that whom (masculine singular, accusative) PRO.R ACC M SG ἐλάλησα elalesa I spoke I uttered V AOR ACT IND 1P SG ἐκεῖνος ekeinos that one that one (he) PRO.D NOM M SG κρινεῖ krinei will judge he/she/it is distinguishing-judging; he/she/it will distinguish-judge V FUT ACT IND 3P SG αὐτὸν auton-2 him of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P ACC M SG ἐν en on in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῇ te the to the (feminine singular) ART DAT F SG ἐσχάτῃ eschate last the farthest/final (feminine singular); to/for/in the farthest/final (feminine singular) DET DAT F SG ἡμέρᾳ emera day in a day N DAT F SG