Luke 12
Jesus warns disciples against the hypocrisy of the Pharisees, urges fearless confession of him despite persecution, and assures God's care for his followers, numbering even the hairs of their heads. He rebukes greed through the parable of the rich fool, teaches on treasures in heaven, readiness for the master's return, his mission to bring division rather than peace, and calls for discerning the present time.
Interlinear Text
In which having gathered together the multitudes the crowd so that to trample one another he began to say to the disciples his first Beware of yourselves from the leaven of the Pharisees which is hypocrisy
1
ἐν
en
In
PREP DAT
οἷς
ois
which
PRO.R DAT M PL
ἐπισυναχθεισῶν
episunachtheison
having gathered together
V AOR PASS PTCP GEN F PL
τῶν
ton
the
ART GEN F PL
μυριάδων
muriadon
multitudes
N GEN F PL
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
ὄχλου
ochlou
crowd
N GEN M SG
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
καταπατεῖν
katapatein
to trample
V PRS ACT INF
ἀλλήλους
allelous
one another
PRO ACC M PL
ἤρξατο
erxato
he began
V AOR MID IND 3P SG
λέγειν
legein
to say
V PRS ACT INF
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
μαθητὰς
mathetas
disciples
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
πρῶτον
proton
first
ADV SUPL
προσέχετε
prosechete
Beware
V PRS ACT IMP 2P PL
ἑαυτοῖς
eautois
of yourselves
PRO.X 2P DAT M PL
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ζύμης
zumes
leaven
N GEN F SG
τῶν
ton-2
of the
ART GEN M PL
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
N GEN M PL
ἥτις
etis
which
PRO.R NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὑπόκρισις
upokrisis
hypocrisy
N NOM F SG
nothing but covered is that not will be revealed and hidden that not will be known
2
οὐδὲν
ouden
nothing
PRO.I NOM N SG
δὲ
de
but
CONJ
συνκεκαλυμμένον
sunkekalummenon
covered
V PRF PASS PTCP NOM N SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὃ
o
that
PRO.R NOM N SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἀποκαλυφθήσεται
apokaluphthesetai
will be revealed
V FUT PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
κρυπτὸν
krupton
hidden
ADJ.S NOM N SG
ὃ
o-2
that
PRO.R NOM N SG
οὐ
ou
not
ADV
γνωσθήσεται
gnosthesetai
will be known
V FUT PASS IND 3P SG
Therefore you have said whatever in the darkness you have said in the light will be heard and what to the ear you have spoken in the inner rooms will be proclaimed on the housetops
3
ἀνθ’
anth
Therefore
PREP GEN
ὧν
on
you have said
PRO.D GEN N PL
ὅσα
osa
whatever
PRO.R ACC N PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
σκοτίᾳ
skotia
darkness
N DAT F SG
εἴπατε
eipate
you have said
V AOR ACT IND 2P PL
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT N SG
φωτὶ
photi
light
N DAT N SG
ἀκουσθήσεται
akousthesetai
will be heard
V FUT PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὃ
o
what
PRO.R ACC N SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
οὖς
ous
ear
N ACC N SG
ἐλαλήσατε
elalesate
you have spoken
V AOR ACT IND 2P PL
ἐν
en-3
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
ART DAT N PL
ταμείοις
tameiois
inner rooms
N DAT N PL
κηρυχθήσεται
keruchthesetai
will be proclaimed
V FUT PASS IND 3P SG
ἐπὶ
epi
on
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
δωμάτων
domaton
housetops
N GEN N PL
I say but to you the friends my not be afraid of the who kill the body and after that no have more that they can do
4
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
but
CONJ
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
φίλοις
philois
friends
ADJ.S DAT M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
μὴ
me
not
ADV
φοβηθῆτε
phobethete
be afraid
V AOR PASS IMP 2P PL
ἀπὸ
apo
of
PREP GEN
τῶν
ton
the
PRO.D GEN M PL
ἀποκτεινόντων
apokteinonton
who kill
V PRS ACT PTCP GEN M PL
τὸ
to
the
ART ACC N SG
σῶμα
soma
body
N ACC N SG
καὶ
kai
and
CONJ
μετὰ
meta
after
PREP ACC
ταῦτα
tauta
that
PRO.D ACC N PL
μὴ
me-2
no
ADV
ἐχόντων
echonton
have
V PRS ACT PTCP GEN M PL
περισσότερόν
perissoteron
more
ADJ.S ACC N SG
τι
ti
that
QUAN ACC N SG
ποιῆσαι
poiesai
they can do
V AOR ACT INF
I will forewarn but you whom you should fear fear the one after the he has killed having authority to cast into the hell yes I say to you him fear
5
ὑποδείξω
upodeixo
I will forewarn
V FUT ACT IND 1P SG
δὲ
de
but
CONJ
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
τίνα
tina
whom
PRO.Q ACC M SG
φοβηθῆτε
phobethete
you should fear
V AOR PASS SUBJ 2P PL
φοβήθητε
phobethete-2
fear
V AOR PASS IMP 2P PL
τὸν
ton
the one
PRO.D ACC M SG
μετὰ
meta
after
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
ἀποκτεῖναι
apokteinai
he has killed
V AOR ACT INF
ἔχοντα
echonta
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
N ACC F SG
ἐμβαλεῖν
embalein
to cast
V AOR ACT INF
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Γέενναν
geennan
hell
N ACC F SG
ναί
nai
yes
RESP
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin-2
to you
PRO.P 2P DAT PL
τοῦτον
touton
him
PRO.D ACC M SG
φοβήθητε
phobethete-3
fear
V AOR PASS IMP 2P PL
Are not five sparrows sold for two two and one of them not is forgotten before the God
6
οὐχὶ
ouchi
Are not
T
πέντε
pente
five
DET NOM N PL
στρουθία
strouthia
sparrows
N NOM N PL
πωλοῦνται
polountai
sold
V PRS PASS IND 3P PL
ἀσσαρίων
assarion
for two
N GEN N PL
δύο
duo
two
DET GEN N PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἓν
en
one
ADJ.S NOM N SG
ἐξ
ex
of
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN N PL
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπιλελησμένον
epilelesmenon
forgotten
V PRF PASS PTCP NOM N SG
ἐνώπιον
enopion
before
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
But even the hairs of the head your all are numbered Do not fear many sparrows you are of more value
7
ἀλλὰ
alla
But
CONJ
καὶ
kai
even
ADV
αἱ
ai
the
ART NOM F PL
τρίχες
triches
hairs
N NOM F PL
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
κεφαλῆς
kephales
head
N GEN F SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
πᾶσαι
pasai
all
PRO.I NOM F PL
ἠρίθμηνται
erithmentai
are numbered
V PRF PASS IND 3P PL
μὴ
me
Do not
ADV
φοβεῖσθε
phobeisthe
fear
V PRS MID IMP 2P PL
πολλῶν
pollon
many
QUAN GEN N PL
στρουθίων
strouthion
sparrows
N GEN N PL
διαφέρετε
diapherete
you are of more value
V PRS ACT IND 2P PL
I say but to you everyone who shall confesses before me before the men also the Son of Man will confess before him before the angels of God
8
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
but
CONJ
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
πᾶς
pas
everyone
PRO.I NOM M SG
ὃς
os
who
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
shall
T
ὁμολογήσῃ
omologese
confesses
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐν
en
before
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
PRO.P 1P DAT SG
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
N GEN M PL
καὶ
kai
also
ADV
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
N GEN M SG
ὁμολογήσει
omologesei
will confess
V FUT ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
before
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ἔμπροσθεν
emprosthen-2
before
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
ART GEN M PL
ἀγγέλων
aggelon
angels
N GEN M PL
τοῦ
tou-2
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
he who but denies me before the men will be denied before the angels of the God
9
ὁ
o
he who
PRO.D NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ἀρνησάμενός
arnesamenos
denies
V AOR MID PTCP NOM M SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἐνώπιον
enopion
before
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
N GEN M PL
ἀπαρνηθήσεται
aparnethesetai
will be denied
V FUT PASS IND 3P SG
ἐνώπιον
enopion-2
before
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
ART GEN M PL
ἀγγέλων
aggelon
angels
N GEN M PL
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
And everyone who speaks a word against the Son of Man it will be forgiven him the one who but against the Holy Spirit blasphemes not it will be forgiven
10
καὶ
kai
And
CONJ
πᾶς
pas
everyone
PRO.I NOM M SG
ὃς
os
who
PRO.R NOM M SG
ἐρεῖ
erei
speaks
V FUT ACT IND 3P SG
λόγον
logon
a word
N ACC M SG
εἰς
eis
against
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Υἱὸν
uion
Son
N ACC M SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
N GEN M SG
ἀφεθήσεται
aphethesetai
it will be forgiven
V FUT PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
τῷ
to
the one who
PRO.D DAT M SG
δὲ
de
but
CONJ
εἰς
eis-2
against
PREP ACC
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
Ἅγιον
agion
Holy
ADJ.A ACC N SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
N ACC N SG
βλασφημήσαντι
blasphemesanti
blasphemes
V AOR ACT PTCP DAT M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἀφεθήσεται
aphethesetai-2
it will be forgiven
V FUT PASS IND 3P SG
when but they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities not be anxious how or what you will defend yourselves or what you will say
11
ὅταν
otan
when
CONJ.S
δὲ
de
but
CONJ
εἰσφέρωσιν
eispherosin
they bring
V PRS ACT SUBJ 3P PL
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ἐπὶ
epi
before
PREP ACC
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
συναγωγὰς
sunagogas
synagogues
N ACC F PL
καὶ
kai
and
CONJ
τὰς
tas-2
the
ART ACC F PL
ἀρχὰς
archas
rulers
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
τὰς
tas-3
the
ART ACC F PL
ἐξουσίας
exousias
authorities
N ACC F PL
μὴ
me
not
ADV
μεριμνήσητε
merimnesete
be anxious
V AOR ACT SUBJ 2P PL
πῶς
pos
how
ADV
ἢ
e
or
CONJ
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
ἀπολογήσησθε
apologesesthe
you will defend yourselves
V AOR MID SUBJ 2P PL
ἢ
e-2
or
CONJ
τί
ti-2
what
PRO.Q ACC N SG
εἴπητε
eipete
you will say
V AOR ACT SUBJ 2P PL
the for Holy Spirit will teach you in that the hour what you ought to say
12
τὸ
to
the
ART NOM N SG
γὰρ
gar
for
CONJ
Ἅγιον
agion
Holy
ADJ.A NOM N SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
N NOM N SG
διδάξει
didaxei
will teach
V FUT ACT IND 3P SG
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῇ
aute
that
DET DAT F SG
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
N DAT F SG
ἃ
a
what
PRO.R ACC N PL
δεῖ
dei
you ought
V PRS ACT IND 3P SG
εἰπεῖν
eipein
to say
V AOR ACT INF
said then someone from the crowd to him Teacher tell to the brother my to divide with me the inheritance
13
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δέ
de
then
CONJ
τις
tis
someone
PRO.I NOM M SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
ὄχλου
ochlou
crowd
N GEN M SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Διδάσκαλε
didaskale
Teacher
N VOC M SG
εἰπὲ
eipe
tell
V AOR ACT IMP 2P SG
τῷ
to
to the
ART DAT M SG
ἀδελφῷ
adelpho
brother
N DAT M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
μερίσασθαι
merisasthai
to divide
V AOR MID INF
μετ’
met
with
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
PRO.P 1P GEN SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
κληρονομίαν
kleronomian
inheritance
N ACC F SG
the but said to him man who me appointed judge or divider over you
14
ὁ
o
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἄνθρωπε
anthrope
man
N VOC M SG
τίς
tis
who
PRO.Q NOM M SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
κατέστησεν
katestesen
appointed
V AOR ACT IND 3P SG
κριτὴν
kriten
judge
N ACC M SG
ἢ
e
or
CONJ
μεριστὴν
meristen
divider
N ACC M SG
ἐφ’
eph
over
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
he said then to them watch out and be on guard from all covetousness because not in the abounding anyone's the life his is from the possessions his
15
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
CONJ
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὁρᾶτε
orate
watch out
V PRS ACT IMP 2P PL
καὶ
kai
and
CONJ
φυλάσσεσθε
phulassesthe
be on guard
V PRS MID IMP 2P PL
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
πάσης
pases
all
QUAN GEN F SG
πλεονεξίας
pleonexias
covetousness
N GEN F SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
ADV
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
PRO.D DAT N SG
περισσεύειν
perisseuein
abounding
V PRS ACT INF
τινὶ
tini
anyone's
PRO.I DAT M SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ζωὴ
zoe
life
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
τῶν
ton
the
PRO.D GEN N PL
ὑπαρχόντων
uparchonton
possessions
V PRS ACT PTCP GEN N PL
αὐτῷ
auto
his
PRO.P 3P DAT M SG
he said and a parable to them saying of a man certain rich brought forth plentifully the ground
16
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
CONJ
παραβολὴν
parabolen
a parable
N ACC F SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἀνθρώπου
anthropou
of a man
N GEN M SG
τινὸς
tinos
certain
QUAN GEN M SG
πλουσίου
plousiou
rich
ADJ.A GEN M SG
εὐφόρησεν
euphoresen
brought forth plentifully
V AOR ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
χώρα
chora
ground
N NOM F SG
And he reasoned within himself saying What shall I do because no room where to store my crops my
17
καὶ
kai
And
CONJ
διελογίζετο
dielogizeto
he reasoned
V IMPF MID IND 3P SG
ἐν
en
within
PREP DAT
ἑαυτῷ
eauto
himself
PRO.X 3P DAT M SG
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τί
ti
What
PRO.Q ACC N SG
ποιήσω
poieso
shall I do
V AOR ACT SUBJ 1P SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
οὐκ
ouk
no
ADV
ἔχω
echo
room
V PRS ACT IND 1P SG
ποῦ
pou
where
ADV
συνάξω
sunaxo
to store
V FUT ACT IND 1P SG
τοὺς
tous
my
ART ACC M PL
καρπούς
karpous
crops
N ACC M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
and he said this I will do I will tear down my the barns and greater I will build and I will store there all the grain and the goods my
18
καὶ
kai
and
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
ποιήσω
poieso
I will do
V FUT ACT IND 1P SG
καθελῶ
kathelo
I will tear down
V FUT ACT IND 1P SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἀποθήκας
apothekas
barns
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
μείζονας
meizonas
greater
ADJ.S ACC F PL
οἰκοδομήσω
oikodomeso
I will build
V FUT ACT IND 1P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
συνάξω
sunaxo
I will store
V FUT ACT IND 1P SG
ἐκεῖ
ekei
there
ADV
πάντα
panta
all
QUAN ACC M SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
σῖτον
siton
grain
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
ἀγαθά
agatha
goods
ADJ.S ACC N PL
μου
mou-2
my
PRO.P 1P GEN SG
and I will say to the soul my Soul you have many goods laid up for years many take your ease eat drink be merry
19
καὶ
kai
and
CONJ
ἐρῶ
ero
I will say
V FUT ACT IND 1P SG
τῇ
te
to the
ART DAT F SG
ψυχῇ
psuche
soul
N DAT F SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
ψυχή
psuche-2
Soul
N VOC F SG
ἔχεις
echeis
you have
V PRS ACT IND 2P SG
πολλὰ
polla
many
QUAN ACC N PL
ἀγαθὰ
agatha
goods
ADJ.S ACC N PL
κείμενα
keimena
laid up
V PRS MID PTCP ACC N PL
εἰς
eis
for
PREP ACC
ἔτη
ete
years
N ACC N PL
πολλά
polla-2
many
QUAN ACC N PL
ἀναπαύου
anapauou
take your ease
V PRS MID IMP 2P SG
φάγε
phage
eat
V AOR ACT IMP 2P SG
πίε
pie
drink
V AOR ACT IMP 2P SG
εὐφραίνου
euphrainou
be merry
V PRS PASS IMP 2P SG
said but to him the God fool this the night the soul your is required from you which but you prepared to whom will be
20
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
N NOM M SG
ἄφρων
aphron
fool
ADJ.S VOC M SG
ταύτῃ
taute
this
DET DAT F SG
τῇ
te
the
ART DAT F SG
νυκτὶ
nukti
night
N DAT F SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ψυχήν
psuchen
soul
N ACC F SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
ἀπαιτοῦσιν
apaitousin
is required
V PRS ACT IND 3P PL
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
σοῦ
sou-2
you
PRO.P 2P GEN SG
ἃ
a
which
PRO.R ACC N PL
δὲ
de-2
but
CONJ
ἡτοίμασας
etoimasas
you prepared
V AOR ACT IND 2P SG
τίνι
tini
to whom
PRO.Q DAT M SG
ἔσται
estai
will be
V FUT MID IND 3P SG
So the stores up for himself and not toward God rich
he said then to the disciples his for this I say to you not be anxious the life what you will eat nor the body what you will put on
22
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
CONJ
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
μαθητὰς
mathetas
disciples
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
διὰ
dia
for
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
μὴ
me
not
ADV
μεριμνᾶτε
merimnate
be anxious
V PRS ACT IMP 2P PL
τῇ
te
the
DET.P DAT F SG
ψυχῇ
psuche
life
N DAT F SG
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
φάγητε
phagete
you will eat
V AOR ACT SUBJ 2P PL
μηδὲ
mede
nor
CONJ
τῷ
to
the
ART DAT N SG
σώματι
somati
body
N DAT N SG
τί
ti-2
what
PRO.Q ACC N SG
ἐνδύσησθε
endusesthe
you will put on
V AOR MID SUBJ 2P PL
the for life more is the food and the body the clothing
23
ἡ
e
the
DET.P NOM F SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ψυχὴ
psuche
life
N NOM F SG
πλεῖόν
pleion
more
ADJ.P NOM N SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
τροφῆς
trophes
food
N GEN F SG
καὶ
kai
and
CONJ
τὸ
to
the
ART NOM N SG
σῶμα
soma
body
N NOM N SG
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
ἐνδύματος
endumatos
clothing
N GEN N SG
Consider the ravens for neither sow nor reap which no is storeroom nor barn and the God feeds them how much more are ye better than birds
24
κατανοήσατε
katanoesate
Consider
V AOR ACT IMP 2P PL
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
κόρακας
korakas
ravens
N ACC M PL
ὅτι
oti
for
CONJ.S
οὐ
ou
neither
ADV
σπείρουσιν
speirousin
sow
V PRS ACT IND 3P PL
οὐδὲ
oude
nor
CONJ
θερίζουσιν
therizousin
reap
V PRS ACT IND 3P PL
οἷς
ois
which
PRO.R DAT M PL
οὐκ
ouk
no
ADV
ἔστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ταμεῖον
tameion
storeroom
N NOM N SG
οὐδὲ
oude-2
nor
CONJ
ἀποθήκη
apotheke
barn
N NOM F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
N NOM M SG
τρέφει
trephei
feeds
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτούς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
πόσῳ
poso
how much
PRO.Q DAT N SG
μᾶλλον
mallon
more
ADV
ὑμεῖς
umeis
are ye
PRO.P 2P NOM PL
διαφέρετε
diapherete
better
V PRS ACT IND 2P PL
τῶν
ton
than
ART GEN N PL
πετεινῶν
peteinon
birds
N GEN N PL
which of by you worrying can to his span of life his add a cubit
25
τίς
tis
which
PRO.Q NOM M SG
δὲ
de
of
CONJ
ἐξ
ex
by
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
PRO.P 2P GEN PL
μεριμνῶν
merimnon
worrying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
δύναται
dunatai
can
V PRS MID IND 3P SG
ἐπὶ
epi
to
PREP ACC
τὴν
ten
his
ART ACC F SG
ἡλικίαν
elikian
span of life
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
προσθεῖναι
prostheinai
add
V AOR ACT INF
πῆχυν
pechun
a cubit
N ACC M SG
If then not even the least you are able why about the rest do you worry
26
εἰ
ei
If
CONJ.S
οὖν
oun
then
CONJ
οὐδὲ
oude
not even
ADV
ἐλάχιστον
elachiston
the least
ADJ.S ACC N SG
δύνασθε
dunasthe
you are able
V PRS MID IND 2P PL
τί
ti
why
PRO.Q ACC N SG
περὶ
peri
about
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
λοιπῶν
loipon
rest
PRO.I GEN N PL
μεριμνᾶτε
merimnate
do you worry
V PRS ACT IND 2P PL
Consider the lilies how they grow not they toil nor they spin I say yet to you not even Solomon in all the glory his was arrayed like one of these
27
κατανοήσατε
katanoesate
Consider
V AOR ACT IMP 2P PL
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
κρίνα
krina
lilies
N ACC N PL
πῶς
pos
how
ADV
αὐξάνει
auxanei
they grow
V PRS ACT IND 3P SG
οὐ
ou
not
ADV
κοπιᾷ
kopia
they toil
V PRS ACT IND 3P SG
οὐδὲ
oude
nor
CONJ
νήθει
nethei
they spin
V PRS ACT IND 3P SG
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
yet
CONJ
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
οὐδὲ
oude-2
not even
ADV
Σολομὼν
solomon
Solomon
N NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
πάσῃ
pase
all
QUAN DAT F SG
τῇ
te
the
ART DAT F SG
δόξῃ
doxe
glory
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
περιεβάλετο
periebaleto
was arrayed
V AOR MID IND 3P SG
ὡς
os
like
CONJ.S
ἓν
en-2
one
ADJ.S NOM N SG
τούτων
touton
of these
PRO.D GEN N PL
if then in the field the grass which is today and tomorrow into the oven is thrown God God so clothes how much more you you men of little faith
28
εἰ
ei
if
CONJ.S
δὲ
de
then
CONJ
ἐν
en
in
PREP DAT
ἀγρῷ
agro
the field
N DAT M SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
χόρτον
chorton
grass
N ACC M SG
ὄντα
onta
which is
V PRS ACT PTCP ACC M SG
σήμερον
semeron
today
ADV
καὶ
kai
and
CONJ
αὔριον
aurion
tomorrow
ADV
εἰς
eis
into
PREP ACC
κλίβανον
klibanon
the oven
N ACC M SG
βαλλόμενον
ballomenon
is thrown
V PRS PASS PTCP ACC M SG
ὁ
o
God
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
N NOM M SG
οὕτως
outos
so
ADV
ἀμφιέζει
amphiezei
clothes
V PRS ACT IND 3P SG
πόσῳ
poso
how much
PRO.Q DAT N SG
μᾶλλον
mallon
more
ADV
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ὀλιγόπιστοι
oligopistoi
you men of little faith
ADJ.S VOC M PL
And you not seek what you will eat and what you will drink and not be anxious
29
καὶ
kai
And
ADV
ὑμεῖς
umeis
you
PRO.P 2P NOM PL
μὴ
me
not
ADV
ζητεῖτε
zeteite
seek
V PRS ACT IMP 2P PL
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
φάγητε
phagete
you will eat
V AOR ACT SUBJ 2P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
τί
ti-2
what
PRO.Q ACC N SG
πίητε
piete
you will drink
V AOR ACT SUBJ 2P PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
μὴ
me-2
not
ADV
μετεωρίζεσθε
meteorizesthe
be anxious
V PRS PASS IMP 2P PL
these things for all the nations of the world seek your but the Father knows that you need these things
30
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
γὰρ
gar
for
CONJ
πάντα
panta
all
QUAN ACC N PL
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
ἔθνη
ethne
nations
N NOM N PL
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
N GEN M SG
ἐπιζητοῦσιν
epizetousin
seek
V PRS ACT IND 3P PL
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
N NOM M SG
οἶδεν
oiden
knows
V PRF ACT IND 3P SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
χρῄζετε
chrezete
you need
V PRS ACT IND 2P PL
τούτων
touton
these things
PRO.D GEN N PL
But seek the kingdom his and these things will be added to you
31
πλὴν
plen
But
CONJ
ζητεῖτε
zeteite
seek
V PRS ACT IMP 2P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
βασιλείαν
basileian
kingdom
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D NOM N PL
προστεθήσεται
prostethesetai
will be added
V FUT PASS IND 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
Do not fear the little flock for has chosen the Father your to give to you the kingdom
32
μὴ
me
Do not
ADV
φοβοῦ
phobou
fear
V PRS MID IMP 2P SG
τὸ
to
the
ART VOC N SG
μικρὸν
mikron
little
ADJ.A VOC N SG
ποίμνιον
poimnion
flock
N VOC N SG
ὅτι
oti
for
CONJ.S
εὐδόκησεν
eudokesen
has chosen
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
δοῦναι
dounai
to give
V AOR ACT INF
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
βασιλείαν
basileian
kingdom
N ACC F SG
Sell your possessions your and give alms make for yourselves moneybags which do not wear out treasure unfailing in the heavens where thief no comes near nor moth destroys
33
πωλήσατε
polesate
Sell
V AOR ACT IMP 2P PL
τὰ
ta
your
PRO.D ACC N PL
ὑπάρχοντα
uparchonta
possessions
V PRS ACT PTCP ACC N PL
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
καὶ
kai
and
CONJ
δότε
dote
give
V AOR ACT IMP 2P PL
ἐλεημοσύνην
eleemosunen
alms
N ACC F SG
ποιήσατε
poiesate
make
V AOR ACT IMP 2P PL
ἑαυτοῖς
eautois
for yourselves
PRO.X 2P DAT M PL
βαλλάντια
ballantia
moneybags
N ACC N PL
μὴ
me
which do
ADV
παλαιούμενα
palaioumena
not wear out
V PRS PASS PTCP ACC N PL
θησαυρὸν
thesauron
treasure
N ACC M SG
ἀνέκλειπτον
anekleipton
unfailing
ADJ.A ACC M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heavens
N DAT M PL
ὅπου
opou
where
ADV
κλέπτης
kleptes
thief
N NOM M SG
οὐκ
ouk
no
ADV
ἐγγίζει
eggizei
comes near
V PRS ACT IND 3P SG
οὐδὲ
oude
nor
CONJ
σὴς
ses
moth
N NOM M SG
διαφθείρει
diaphtheirei
destroys
V PRS ACT IND 3P SG
where for is the treasure your there also the heart your will be
34
ὅπου
opou
where
CONJ.S
γάρ
gar
for
CONJ
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
θησαυρὸς
thesauros
treasure
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
ἐκεῖ
ekei
there
ADV
καὶ
kai
also
ADV
ἡ
e
the
ART NOM F SG
καρδία
kardia
heart
N NOM F SG
ὑμῶν
umon-2
your
PRO.P 2P GEN PL
ἔσται
estai
will be
V FUT MID IND 3P SG
Let be your the loins girded about and the lamps burning
35
ἔστωσαν
estosan
Let be
V PRS ACT IMP 3P PL
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
αἱ
ai
the
ART NOM F PL
ὀσφύες
osphues
loins
N NOM F PL
περιεζωσμέναι
periezosmenai
girded about
V PRF PASS PTCP NOM F PL
καὶ
kai
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
λύχνοι
luchnoi
lamps
N NOM M PL
καιόμενοι
kaiomenoi
burning
V PRS PASS PTCP NOM M PL
and you like men waiting the master their when he returns from the wedding so that he comes and knocks immediately they may open to him
36
καὶ
kai
and
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
PRO.P 2P NOM PL
ὅμοιοι
omoioi
like
ADJ.P NOM M PL
ἀνθρώποις
anthropois
men
N DAT M PL
προσδεχομένοις
prosdechomenois
waiting
V PRS MID PTCP DAT M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
κύριον
kurion
master
N ACC M SG
ἑαυτῶν
eauton
their
PRO.X 3P GEN M PL
πότε
pote
when
ADV
ἀναλύσῃ
analuse
he returns
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
ART GEN M PL
γάμων
gamon
wedding
N GEN M PL
ἵνα
ina
so that
CONJ.S
ἐλθόντος
elthontos
he comes
V AOR ACT PTCP GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
κρούσαντος
krousantos
knocks
V AOR ACT PTCP GEN M SG
εὐθέως
eutheos
immediately
ADV
ἀνοίξωσιν
anoixosin
they may open
V AOR ACT SUBJ 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Blessed are those servants those whom having come the lord shall find watching verily I say to you that he will gird himself and will have them recline them and having come will serve them
37
μακάριοι
makarioi
Blessed
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
are those
ART NOM M PL
δοῦλοι
douloi
servants
N NOM M PL
ἐκεῖνοι
ekeinoi
those
DET NOM M PL
οὓς
ous
whom
PRO.R ACC M PL
ἐλθὼν
elthon
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
lord
N NOM M SG
εὑρήσει
euresei
shall find
V FUT ACT IND 3P SG
γρηγοροῦντας
gregorountas
watching
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἀμὴν
amen
verily
EXCL
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
περιζώσεται
perizosetai
he will gird himself
V FUT MID IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀνακλινεῖ
anaklinei
will have them recline
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
παρελθὼν
parelthon
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
διακονήσει
diakonesei
will serve
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
even if in the second even if in the third watch he comes and finds thus blessed are those
38
κἂν
kan
even if
CONJ.S
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
δευτέρᾳ
deutera
second
ADJ.S DAT F SG
κἂν
kan-2
even if
CONJ.S
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te-2
the
ART DAT F SG
τρίτῃ
trite
third
DET DAT F SG
φυλακῇ
phulake
watch
N DAT F SG
ἔλθῃ
elthe
he comes
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
εὕρῃ
eure
finds
V AOR ACT SUBJ 3P SG
οὕτως
outos
thus
ADV
μακάριοί
makarioi
blessed
ADJ.P NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
ἐκεῖνοι
ekeinoi
those
PRO.D NOM M PL
this but know that if had known the master of the house what hour the thief comes not would have let to be broken into the house his
39
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
δὲ
de
but
CONJ
γινώσκετε
ginoskete
know
V PRS ACT IMP 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
εἰ
ei
if
CONJ.S
ᾔδει
edei
had known
V PLPF ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
οἰκοδεσπότης
oikodespotes
master of the house
N NOM M SG
ποίᾳ
poia
what
DET DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
N DAT F SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
κλέπτης
kleptes
thief
N NOM M SG
ἔρχεται
erchetai
comes
V PRS MID IND 3P SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἂν
an
would
T
ἀφῆκεν
apheken
have let
V AOR ACT IND 3P SG
διορυχθῆναι
dioruchthenai
to be broken into
V AOR PASS INF
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
οἶκον
oikon
house
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
and you be ready for at which hour not you think the Son of the Man is coming
40
καὶ
kai
and
ADV
ὑμεῖς
umeis
you
PRO.P 2P NOM PL
γίνεσθε
ginesthe
be
V PRS MID IMP 2P PL
ἕτοιμοι
etoimoi
ready
ADJ.P NOM M PL
ὅτι
oti
for
CONJ.S
ᾗ
e
at which
DET DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
N DAT F SG
οὐ
ou
not
ADV
δοκεῖτε
dokeite
you think
V PRS ACT IND 2P PL
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
N GEN M SG
ἔρχεται
erchetai
is coming
V PRS MID IND 3P SG
said then the Peter Lord to us the parable this are you saying or even to everyone
41
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πέτρος
petros
Peter
N NOM M SG
Κύριε
kurie
Lord
N VOC M SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
ἡμᾶς
emas
us
PRO.P 1P ACC PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
παραβολὴν
parabolen
parable
N ACC F SG
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
λέγεις
legeis
are you saying
V PRS ACT IND 2P SG
ἢ
e
or
CONJ
καὶ
kai
even
ADV
πρὸς
pros-2
to
PREP ACC
πάντας
pantas
everyone
PRO.I ACC M PL
And said the Lord Who then is the faithful steward the wise whom will set the lord over his household his to give in due season the portion of food
42
καὶ
kai
And
CONJ
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
N NOM M SG
τίς
tis
Who
PRO.Q NOM M SG
ἄρα
ara
then
ADV
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
πιστὸς
pistos
faithful
ADJ.A NOM M SG
οἰκονόμος
oikonomos
steward
N NOM M SG
ὁ
o-3
the
ART NOM M SG
φρόνιμος
phronimos
wise
ADJ.R NOM M SG
ὃν
on
whom
PRO.R ACC M SG
καταστήσει
katastesei
will set
V FUT ACT IND 3P SG
ὁ
o-4
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios-2
lord
N NOM M SG
ἐπὶ
epi
over
PREP GEN
τῆς
tes
his
ART GEN F SG
θεραπείας
therapeias
household
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
τοῦ
tou
to
PRO.D GEN N SG
διδόναι
didonai
give
V PRS ACT INF
ἐν
en
in
PREP DAT
καιρῷ
kairo
due season
N DAT M SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
σιτομέτριον
sitometrion
portion of food
N ACC N SG
Blessed is servant that whom when he comes the lord his will find doing so
43
μακάριος
makarios
Blessed
ADJ.P NOM M SG
ὁ
o
is
ART NOM M SG
δοῦλος
doulos
servant
N NOM M SG
ἐκεῖνος
ekeinos
that
DET NOM M SG
ὃν
on
whom
PRO.R ACC M SG
ἐλθὼν
elthon
when he comes
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
κύριος
kurios
lord
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
εὑρήσει
euresei
will find
V FUT ACT IND 3P SG
ποιοῦντα
poiounta
doing
V PRS ACT PTCP ACC M SG
οὕτως
outos
so
ADV
Truly I say to you that over all the possessions his he will set him
44
ἀληθῶς
alethos
Truly
ADV
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐπὶ
epi
over
PREP DAT
πᾶσιν
pasin
all
PRO.I DAT N PL
τοῖς
tois
the
PRO.D DAT N PL
ὑπάρχουσιν
uparchousin
possessions
V PRS ACT PTCP DAT N PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
καταστήσει
katastesei
he will set
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
if but says the servant that in the heart his delays the lord my to come and begins to beat the servants and the maidservants to eat and and to drink and to be drunk
45
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
δὲ
de
but
CONJ
εἴπῃ
eipe
says
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δοῦλος
doulos
servant
N NOM M SG
ἐκεῖνος
ekeinos
that
DET NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
χρονίζει
chronizei
delays
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
κύριός
kurios
lord
N NOM M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
ἔρχεσθαι
erchesthai
to come
V PRS MID INF
καὶ
kai
and
CONJ
ἄρξηται
arxetai
begins
V AOR MID SUBJ 3P SG
τύπτειν
tuptein
to beat
V PRS ACT INF
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
παῖδας
paidas
servants
N ACC M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
παιδίσκας
paidiskas
maidservants
N ACC F PL
ἐσθίειν
esthiein
to eat
V PRS ACT INF
τε
te-2
and
PART
καὶ
kai-3
and
CONJ.C
πίνειν
pinein
to drink
V PRS ACT INF
καὶ
kai-4
and
CONJ.C
μεθύσκεσθαι
methuskesthai
to be drunk
V PRS PASS INF
will come the lord of-the servant that in day when not expects and in hour when not knows and will cut in pieces him and the portion his with the unbelievers will appoint
46
ἥξει
exei
will come
V FUT ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
κύριος
kurios
lord
N NOM M SG
τοῦ
tou
of-the
ART GEN M SG
δούλου
doulou
servant
N GEN M SG
ἐκείνου
ekeinou
that
DET GEN M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
ἡμέρᾳ
emera
day
N DAT F SG
ᾗ
e
when
PRO.R DAT F SG
οὐ
ou
not
ADV
προσδοκᾷ
prosdoka
expects
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ὥρᾳ
ora
hour
N DAT F SG
ᾗ
e-2
when
PRO.D DAT F SG
οὐ
ou-2
not
ADV
γινώσκει
ginoskei
knows
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
διχοτομήσει
dichotomesei
will cut in pieces
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
τὸ
to
the
ART ACC N SG
μέρος
meros
portion
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
μετὰ
meta
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
ἀπίστων
apiston
unbelievers
ADJ.S GEN M PL
θήσει
thesei
will appoint
V FUT ACT IND 3P SG
that servant but the servant who knew the will of master's his and not get ready or do according to the will his will be beaten many
47
ἐκεῖνος
ekeinos
that servant
PRO.D NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δοῦλος
doulos
servant
N NOM M SG
ὁ
o-2
who
PRO.D NOM M SG
γνοὺς
gnous
knew
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
θέλημα
thelema
will
N ACC N SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
κυρίου
kuriou
master's
N GEN M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
me
not
PART
ἑτοιμάσας
etoimasas
get ready
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἢ
e
or
CONJ.C
ποιήσας
poiesas
do
V AOR ACT PTCP NOM M SG
πρὸς
pros
according to
PREP ACC
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
θέλημα
thelema-2
will
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
δαρήσεται
daresetai
will be beaten
V FUT PASS IND 3P SG
πολλάς
pollas
many
PRO.I ACC F PL
the one but not having known having done but worthy of blows will be beaten few to everyone but to whom was given much much will be required from him and to whom they entrusted much more they will ask him
48
ὁ
o
the one
PRO.D NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
μὴ
me
not
ADV
γνοὺς
gnous
having known
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ποιήσας
poiesas
having done
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de-2
but
CONJ
ἄξια
axia
worthy
ADJ.S ACC N PL
πληγῶν
plegon
of blows
N GEN F PL
δαρήσεται
daresetai
will be beaten
V FUT PASS IND 3P SG
ὀλίγας
oligas
few
PRO.I ACC F PL
παντὶ
panti
to everyone
PRO.I DAT M SG
δὲ
de-3
but
CONJ
ᾧ
o-2
to whom
PRO.R DAT M SG
ἐδόθη
edothe
was given
V AOR PASS IND 3P SG
πολύ
polu
much
PRO.I NOM N SG
πολὺ
polu-2
much
PRO.I NOM N SG
ζητηθήσεται
zetethesetai
will be required
V FUT PASS IND 3P SG
παρ’
par
from
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ᾧ
o-3
to whom
PRO.R DAT M SG
παρέθεντο
parethento
they entrusted
V AOR MID IND 3P PL
πολύ
polu-3
much
QUAN ACC N SG
περισσότερον
perissoteron
more
ADV COMP
αἰτήσουσιν
aitesousin
they will ask
V FUT ACT IND 3P PL
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
fire I came to cast on the earth and what do I wish if already it were kindled
49
πῦρ
pur
fire
N ACC N SG
ἦλθον
elthon
I came
V AOR ACT IND 1P SG
βαλεῖν
balein
to cast
V AOR ACT INF
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
N ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
θέλω
thelo
do I wish
V PRS ACT IND 1P SG
εἰ
ei
if
CONJ.S
ἤδη
ede
already
ADV
ἀνήφθη
anephthe
it were kindled
V AOR PASS IND 3P SG
baptism but I have to be baptized and how I am distressed until it is accomplished
50
βάπτισμα
baptisma
baptism
N ACC N SG
δὲ
de
but
CONJ
ἔχω
echo
I have
V PRS ACT IND 1P SG
βαπτισθῆναι
baptisthenai
to be baptized
V AOR PASS INF
καὶ
kai
and
CONJ
πῶς
pos
how
ADV
συνέχομαι
sunechomai
I am distressed
V PRS PASS IND 1P SG
ἕως
eos
until
PREP GEN
ὅτου
otou
it
PRO.R GEN M SG
τελεσθῇ
telesthe
is accomplished
V AOR PASS SUBJ 3P SG
Do you suppose that peace I came to give on the earth No I tell you but rather division
51
δοκεῖτε
dokeite
Do you suppose
V PRS ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
εἰρήνην
eirenen
peace
N ACC F SG
παρεγενόμην
paregenomen
I came
V AOR MID IND 1P SG
δοῦναι
dounai
to give
V AOR ACT INF
ἐν
en
on
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
γῇ
ge
earth
N DAT F SG
οὐχί
ouchi
No
RESP
λέγω
lego
I tell
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
ἀλλ’
all
but
CONJ
ἢ
e
rather
CONJ
διαμερισμόν
diamerismon
division
N ACC M SG
there will be for from the now five in one house divided three against two and two against three
52
ἔσονται
esontai
there will be
V FUT MID IND 3P PL
γὰρ
gar
for
CONJ
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
PRO.D GEN M SG
νῦν
nun
now
ADV
πέντε
pente
five
ADJ.S NOM M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
ἑνὶ
eni
one
DET DAT M SG
οἴκῳ
oiko
house
N DAT M SG
διαμεμερισμένοι
diamemerismenoi
divided
V PRF PASS PTCP NOM M PL
τρεῖς
treis
three
ADJ.S NOM M PL
ἐπὶ
epi
against
PREP DAT
δυσὶν
dusin
two
ADJ.S DAT M PL
καὶ
kai
and
CONJ
δύο
duo
two
ADJ.S NOM M PL
ἐπὶ
epi-2
against
PREP DAT
τρισίν
trisin
three
ADJ.S DAT M PL
they will be divided father against son and son against father mother against the daughter and daughter against the mother mother-in-law against her daughter-in-law her and daughter-in-law against the mother-in-law
53
διαμερισθήσονται
diameristhesontai
they will be divided
V FUT PASS IND 3P PL
πατὴρ
pater
father
N NOM M SG
ἐπὶ
epi
against
PREP DAT
υἱῷ
uio
son
N DAT M SG
καὶ
kai
and
CONJ
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
ἐπὶ
epi-2
against
PREP DAT
πατρί
patri
father
N DAT M SG
μήτηρ
meter
mother
N NOM F SG
ἐπὶ
epi-3
against
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
θυγατέρα
thugatera
daughter
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
θυγάτηρ
thugater
daughter
N NOM F SG
ἐπὶ
epi-4
against
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
μητέρα
metera
mother
N ACC F SG
πενθερὰ
penthera
mother-in-law
N NOM F SG
ἐπὶ
epi-5
against
PREP ACC
τὴν
ten-3
her
ART ACC F SG
νύμφην
numphen
daughter-in-law
N ACC F SG
αὐτῆς
autes
her
PRO.P 3P GEN F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
νύμφη
numphe
daughter-in-law
N NOM F SG
ἐπὶ
epi-6
against
PREP ACC
τὴν
ten-4
the
ART ACC F SG
πενθεράν
pentheran
mother-in-law
N ACC F SG
he was saying and also the crowds when you see a cloud rising in the west immediately you say that shower is coming and it happens so
54
ἔλεγεν
elegen
he was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
CONJ
καὶ
kai
also
ADV
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
ὄχλοις
ochlois
crowds
N DAT M PL
ὅταν
otan
when
CONJ.S
ἴδητε
idete
you see
V AOR ACT SUBJ 2P PL
νεφέλην
nephelen
a cloud
N ACC F SG
ἀνατέλλουσαν
anatellousan
rising
V PRS ACT PTCP ACC F SG
ἐπὶ
epi
in
PREP GEN
δυσμῶν
dusmon
the west
N GEN F PL
εὐθέως
eutheos
immediately
ADV
λέγετε
legete
you say
V PRS ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὄμβρος
ombros
shower
N NOM M SG
ἔρχεται
erchetai
is coming
V PRS MID IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
γίνεται
ginetai
it happens
V PRS MID IND 3P SG
οὕτως
outos
so
ADV
And when south wind blowing you say that heat it will be and it happens
55
καὶ
kai
And
CONJ
ὅταν
otan
when
CONJ.S
νότον
noton
south wind
N ACC M SG
πνέοντα
pneonta
blowing
V PRS ACT PTCP ACC M SG
λέγετε
legete
you say
V PRS ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
καύσων
kauson
heat
N NOM M SG
ἔσται
estai
it will be
V FUT MID IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
γίνεται
ginetai
it happens
V PRS MID IND 3P SG
hypocrites the face of the sky and of the earth you know to analyze the time but this how not you know to analyze
56
ὑποκριταί
upokritai
hypocrites
N VOC M PL
τὸ
to
the
ART ACC N SG
πρόσωπον
prosopon
face
N ACC N SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
sky
N GEN M SG
καὶ
kai
and
CONJ
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
N GEN F SG
οἴδατε
oidate
you know
V PRF ACT IND 2P PL
δοκιμάζειν
dokimazein
to analyze
V PRS ACT INF
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
καιρὸν
kairon
time
N ACC M SG
δὲ
de
but
CONJ
τοῦτον
touton
this
DET ACC M SG
πῶς
pos
how
ADV
οὐκ
ouk
not
ADV
οἴδατε
oidate-2
you know
V PRF ACT IND 2P PL
δοκιμάζειν
dokimazein-2
to analyze
V PRS ACT INF
why and even from yourselves not judge the right
as for you go with the adversary your to magistrate in the way give diligence to be delivered from him lest he drag you to the judge and the judge you hand over the officer and the officer you throw into prison
58
ὡς
os
as
CONJ.S
γὰρ
gar
for
CONJ
ὑπάγεις
upageis
you go
V PRS ACT IND 2P SG
μετὰ
meta
with
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
ἀντιδίκου
antidikou
adversary
N GEN M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
ἐπ’
ep
to
PREP ACC
ἄρχοντα
archonta
magistrate
N ACC M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ὁδῷ
odo
way
N DAT F SG
δὸς
dos
give
V AOR ACT IMP 2P SG
ἐργασίαν
ergasian
diligence
N ACC F SG
ἀπηλλάχθαι
apellachthai
to be delivered
V PRF PASS INF
ἀπ’
ap
from
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
μήποτε
mepote
lest
CONJ.S
κατασύρῃ
katasure
he drag
V PRS ACT SUBJ 3P SG
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
κριτήν
kriten
judge
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
κριτής
krites
judge
N NOM M SG
σε
se-2
you
PRO.P 2P ACC SG
παραδώσει
paradosei
hand over
V FUT ACT IND 3P SG
τῷ
to
the
ART DAT M SG
πράκτορι
praktori
officer
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
πράκτωρ
praktor
officer
N NOM M SG
σε
se-3
you
PRO.P 2P ACC SG
βαλεῖ
balei
throw
V FUT ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
φυλακήν
phulaken
prison
N ACC F SG
I say to you not not you come out from there until even the last cent you pay
59
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
σοι
soi
to you
PRO.P 2P DAT SG
οὐ
ou
not
ADV
μὴ
me
not
ADV
ἐξέλθῃς
exelthes
you come out
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ἐκεῖθεν
ekeithen
from there
ADV
ἕως
eos
until
CONJ.S
καὶ
kai
even
ADV
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ἔσχατον
eschaton
last
DET ACC N SG
λεπτὸν
lepton
cent
N ACC N SG
ἀποδῷς
apodos
you pay
V AOR ACT SUBJ 2P SG